A request for erotic French words that we could all use if we wished.

What, exactly, does "coucher" mean? Go to bed? Have sex? Like down?
first meaning is "go to bed" - it is normally a reflexive verb with an added pronoun (something we don't have in English). this is what we would say to a child "Va te coucher" (Go to bed) with the intention of sleeping.
But of course we can go to bed for other reasons and this is exactly what it means, to have sexual relationship, when the verb is used without the reflexive pronoun ("te" in the example above. It has different forms according to the person it refers to; sorry if i seem pedantic).
It also can take on the meaning of to lie down when the context shows it's not for sleeping or sex (on the beach for example) but then there are usually other verbs that are used.
 
've been trained not to use "cunt" because my partner doesn't like it. I come from a very sweary family (well, the male side of it anyway). Famously, the French equivalent "con" is a milder profanity there. They also use "chat" (i.e. "pussy").
I've copied this over from "Erotic vocabulary" to dig in a little deeper.

Do the French have two words for the furry little pet that correspond to "cat" and "pussy?" If not, when used for female genitalia is "chat" just like "pussy?" That is, slightly diminutive?
 
Person. But I didn't learn that from knowing the language. I heard it used a man (mon) said to his woman. She said something I don't remember in responce.
 
Does "mushroom" refer to a person or to a body part?

A person. Just like you might call someone a little pumpkin, just use a mushroom instead.

Also you can say mon petit chou = my little cabbage.

Mon petit lapin = my little bunny/rabbit
Mon petit loup = my little wolf (appropriate for your young son say)

Ma petite colombe = my little lamb (again more appropriate for children)
Ma petite biquette = my little goat (more appropriate for children)
 
Google Translate is helpful. I used it for Spanish for a character who spoke her native tongue in bed.
Beware though of literal, non contextual translation you can get with Google - I know because I sometimes test it for English rendering of some French expressions. What is funny though is that sometimes when you translate back to the original language you get something completely different!
 
The word for cat is le chat. All french nouns must have a gender male or female and they also must be proceeded by some sort of article. Un chat = a cat, le chat = the cat, les chats = the cats, des chats = some cats, etc. The article must agree with gender (le or la) and/or plurality (les or des or du or de la).

La porte = the door and une porte = a door. Door is a feminine noun in French. Why? (no one knows, just is).
La chaise = the chair and une chaise = a chair. Chair is considered feminine.

Le bras = the arm and un bras = an arm. Arm is a masculine noun.
Le chat = the cat and un chat = a cat. Cat is masculine.

However la chatte is a feminine noun (presumably a slang take on cat) that means the pussy.
Une chatte = a pussy
Les chattes = the pussies
Des chattes = some pussies
Ma chatte = my pussy (mon chat = my <actual pet> cat)
Ta chatte = your pussy
Sa chatte = her pussy (or his pussy, the possessive article agrees with the gender of the pussy itself not the gender of the owner of the pussy)

Some pussy - as in a guy going out looking for some pussy (like some water or some bread) - would probably be de la chatte but might still be des chattes, so better to ask someone fluent instead of me.
If I may. please note that "chatte" is the feminine form of "chat" and does not refer only to "pussy" but also to a female cat. we often find the word in children's literature where I don't think it has the meaning of "pussy"
 
If I may. please note that "chatte" is the feminine form of "chat" and does not refer only to "pussy" but also to a female cat. we often find the word in children's literature where I don't think it has the meaning of "pussy"

Wow, I've never seen that before. I have only seen chatte in reference to erotica. Good to know.
 
I feel I would be remiss if I failed to mention that there is a French Literotica forum. Perhaps someone on this thread who speaks passable French could engage with them. BTW, that’s not me. I have not conversed in French for a couple of decades.
 
If I may. please note that "chatte" is the feminine form of "chat" and does not refer only to "pussy" but also to a female cat. we often find the word in children's literature where I don't think it has the meaning of "pussy"
What does one say if they don't know the sex of the little animal in question?

Would it make sense to say, "I love your chatte," as he trailed his fingers through her folds.
 
What does one say if they don't know the sex of the little animal in question?

Would it make sense to say, "I love your chatte," as he trailed his fingers through her folds.

French is, for English speakers, frustrating in that every noun is either masculine or feminine and there is no rhyme or reason to it. A penis is un pénis (masculine), but a vagina is un vagin (a very feminine piece of anatomy which is grammatically also masculine). Go figure.

As to your specific question, mixed synonyms always risk sounding weird. It would, IMHO, be simpler and seem less affected to simply say, "I love your pussy," or go full-contact Français and say, "J'aime ta chatte."

It's your call, of course.
 
I've always thought soixante-neuf sounded so much more elegant and exciting than the English version.

In the Victorian porn-epic 'My Secret Life' (a fabulous source for slang and various sex-related synonyms) the author uses minette to mean oral sex, thinking (probably correctly) that it was a French term.
 
I knew a girl in college who didn't speak French, but loved the sound. I would dig into my Junior High French class and say anything. One night I sealed the deal, as it were, with "essence sans plomb uniquement, s'il vous plaît," which is "unleaded fuel only, please."
 
I knew a girl in college who didn't speak French, but loved the sound. I would dig into my Junior High French class and say anything. One night I sealed the deal, as it were, with "essence sans plomb uniquement, s'il vous plaît," which is "unleaded fuel only, please."
Fill 'er up!
 
“Avoir une relation sexuelle” self explanitory. “Le petit Jésus” is a very strange but common phrase. it's meaning is unbelievable goodness and when used sexually, the best fuck ever would be the closest thing in English.

"La foufoune" this defies translation into English, it's wee bit vulgar and very common. “Les bijoux de famille” family jewels.

“Un baiser”, “un bisou” is French for kissing with tongues, yes, a French Kiss. You can also use, “Rouler un patin."

“Bander” a hard-on. “Mouiller” becoming wet. “Se masturber, se branler” Jacking off. “Jouir” cumming. "La petite mort" the after effect of orgasm.
 
"Niquer" "baiser" fuck. "Bite" prick or dick take your pick. "Nichons" bobbies. "Faire un minou" making a kitty (fucking). "Faire une pipe" smoking the pipe, but used for sucking cock. "Gaule" used to mean a fishing stick or rod, now it is used to mean erection.
 
"Listen very carefully. I shall say ziss only once."
"You stupid woman."
"Good moaning!"
"Ze portrait of ze Fallen Madonna wiz ze big boobies."
"It is I, Leclerc!"

ETA: "Ze flashing knobs!"
 
Mustn't forget Lady Marmalade question, “Voulez-Vous Coucher Avec Moi Ce Soir” or would you like to have sex with me tonight?
 
Well, maybe not translate, but can you give us a clue of when it might be ued?
In France, "La fourfonue" is usally used in reference to the vulva (especially of young girls); foo-foo, front bottom, foufounette. I was told in Quebec it is used for a young girl ass.
 
One of the main issues is that English and French euphemisms don't necessarily match up. So you may translate what you want to say it textbook French, but that isn't what Parisian lovers would say, so Google Translate my not be your friend. There are sites and phrasebooks with "naughty French," and they may help. Or hit up the French subreddit on Reddit and see if a nice French person can help out as well.
 
What does one say if they don't know the sex of the little animal in question?

Would it make sense to say, "I love your chatte," as he trailed his fingers through her folds.
The generic term for the animal is the masculine, which is usual practice for animals in French. So when we don't want to refer to a specific sex, we use the masculine form (for cats, dogs, horses...) but in some cases, the generic term is feminine like "chëvres" (literally 'she-goats') to refer to goats in general.
In the exemple you are giving, it would not be possible to say "I love your chatte" because that would refer without ambiguity to her sex, not to her pet, unless the woman really has a female cat. Well, it would not be very different in English if I am not mistaken; it seems to me the word "pussy" is also a endearing way of calling a pet cat.
 
Back
Top