Just thought you guys might get a laugh out of this. Doubtless you can come up with some of your own.
https://pbs.twimg.com/media/CSWt3mPUsAAyuvH.jpg
https://pbs.twimg.com/media/CSWt3mPUsAAyuvH.jpg
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
There was one unfortunate misunderstanding between the British and the Americans during the Korean War.
The British unit was being attached by waves of communist soldiers. The American commander got through to the local British commander and asked how things were.
The Brit replied "Things are a bit sticky, sir."
The American thought that meant that the British unit was coping. What the British officer's phrase 'a bit sticky' actually meant was "Help! We're in deep shit!"
Most of that British unit died.
From The Telegraph:
On Tuesday afternoon, an American, Maj-Gen Robert H Soule, asked the British brigadier, Thomas Brodie: "How are the Glosters doing?" The brigadier, schooled in British understatement, replied: "A bit sticky, things are pretty sticky down there." To American ears, this did not sound too desperate.
Gen Soule ordered the Glosters to hold fast and await relief the following morning. With that their fate was sealed. On Wednesday morning, 25th, the young Capt Farrar-Hockley heard the news. "You know that relief force?" his colonel told him. "Well, they're not coming."
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/1316777/The-day-650-Glosters-faced-10000-Chinese.html
That's sad, really really sad. I remember reading a field manual when I was in the Army, it started with a phrase (can't remember the exact wording) saying how bad military communications were and how important they were. And t was just talking about commo withing the US Army.
Here in the US when we hear about the Korean War it sounds as if it was only the US soldiers there. Growing up in Hong Kong in the sixites, when the British owned the place, I was surprised when a school mate showed me a small Soviet coin and told me his father found it during the Korean War. He didn't know how or under what circumstances it was. I was thrown by the fact his Dad was in Korea and in a British unit. I've since learned better.
Australians served in Korea too. Probably another set of confusing language differences as well.
I wonder if the US people are led to think only US forces are/were in Afghanistan and other wars since WW1.
One, which I didn't think would be a problem, was the name for social/subsidised housing - "projects" in the USA but "estates" in the UK.
Which led to me getting called overprivileged in more than one very free and frank exchange of views by email.
After referring to the men working in the grounds of this estate.![]()
France – 1,119
I heard somewhere that if you're in England and bump into somebody by accident, you should say "Pardon me," not "Excuse me" (which is common in the US). "Excuse me" comes off as dismissive, like Steve Martin's "Excuuuuuuuuuuuuuuuuuuse me!"
Is that true, British people? I sure don't want to offend anybody unnecessarily when I'm over there.
No one took me aside and told me the rules. 'Excuse me' sounds like one is asking the other person to stand aside, while 'pardon me' is asking a little forgiveness. A lot of American turns of phrases have found their way here. Many young people will say 'Can I get a coffee?' (or whatever it is). To my fogey British ears, this sounds as if the person is requesting leave to come behind the counter and fix their own beverage. 'Please may I have a coffee?' is what my mother taught me to say.
I heard somewhere that if you're in England and bump into somebody by accident, you should say "Pardon me," not "Excuse me" (which is common in the US). "Excuse me" comes off as dismissive, like Steve Martin's "Excuuuuuuuuuuuuuuuuuuse me!"
Is that true, British people? I sure don't want to offend anybody unnecessarily when I'm over there.
T
Pissed, as in drunk (pissed out of his mind, for example).
Pissed off - quite annoyed, disappointed.
If, you bump into someone by accident in Britain you would be expected to say "sorry". "Excuse me" would be used if you would like someone to move so that you can get past, or if you if you need to interrupt a conversation.
"Pardon me" usually follows making a social error. "I beg your pardon" is usually a request to repeat what you've just said.
The confusing bit is when we say things and mean the opposite. It's all in the tone of voice. Something like. " Oh yeah, that's really special" with a sarcastic tone applied to the really. What we mean is that there is nothing special about it.
As an American woman married to an extremely polite and well-mannered Englishman, I often come across this British habit of reversed idiom, where what is said is the complete opposite to what is meant; at first, it confused the hell out of me, and while I'm used to it now, it still confuses the hell out of my relatives in Savannah and Charleston; when Will is peeved, puzzled, or nonplussed, his raised eyebrow and soft 'Well, THAT was interesting' or 'excuse me, but did you mean to do that?' is so much more civilized than what I know he really means, which is 'what idiot tree did you fall out of, and did you land on your head?'
I can only surmise that having older brothers who were a Royal Marine Captain and an SAS Lieutenant, his naturally calm and placid nature, and his public school background, all taught him to not complain or overstate his case, but it annoys the hell out of me when he acts as though there's only two possible states of health for him to be in; rude good health, or dead; if he's not dead, then he's perfectly healthy. I constantly get the feeling from him that if his leg fell off he'd mutter 'damn, I wanted that!', then sit down and wait for a new one to grow back. I'm not sure if this is a peculiarly 'British' trait, or it's just my husband who's like that.
I've never been to Savannah, but I find the name queerly exotic! We had an academic from Atlanta join a week-long panel in Dublin. Most of us were Irish or British and knew each other well. She had never left the US before, and didn't know us that well. At our first dinner in a restaurant, she was rather quiet. She confided later that she found our accents so impenetrable that she thought we were rudely speaking Irish in front of her.
Most of the GPs I know complain that men are the worst, coming into the practice only when they're at death's door. Of course, doctors make the worst patients.
Australians served in Korea too. Probably another set of confusing language differences as well.
I wonder if the US people are led to think only US forces are/were in Afghanistan and other wars since WW1.
Entered in Error
Is that the title of your latest story? Please link!![]()
I,ve seen war movies from the fifties and sixties that refer to Greeks as well as references to the British and Commonwealth nations. The TV series Mash had an episode with Turkish troops being treated at their hospital.
I can still remember how the Turkish forces thank the Mash Unit by sending a feast of Turkish food. Colonel Henry Blake calls the Turkish Commander to thank him for the Food, "everything tasted good, but the olives must have gone bad because they were all black." - canned laughter ensued.
As for Afghanistan, I've heard or read the occasional news story that refers to the Brits and other forces. Obviously not as many as with US troops, but enough that no-one should get the idea that's it the US alone.
There were Australians in Viet Nam as well. We had a C.O. in Germany where I was stationed who mentioned working with an SAS unit from Australian.