School has started up again for me and I'm taking a wonderful assortment of classes, focusing mainly on philosophy and foreign language. Today I had not one, not two, but three BDSM allusions. They were almost certainly unintentional, even to the person saying them, but of course I have the liberty to misinterpret anything I want. So nyaaah.
The first case was in my History of Ethics class. Day three and I already idolize this teacher. I bet he's a switch if anything. So we are talking about "agents," which are people who choose courses of action based on reasons (as opposed to doing something instinctively or because you've been conditioned to do it that way. Don't worry if you don't get it--I've felt more challenged in the two classes I've had there than I had my entire life at high school!). The example he gave was on ice cream preference, and how when you choose one flavor over another, you are putting a value judgement on the ice cream. Anyway. While creating this scenario, he thought for a minute on which ice cream flavor to use as an example. "Please don't pick nilla please don't pick nilla please don't pick nilla" was what I was thinking.
He chose pistachio.
Ha! Okay, I know that this is an alt.com/bondage term, but pistachio DOES refer to BDSM. It was the weakest story, which is why I put it first.
The second and third came in rather quick succession in my Latin class. Again, a fantastic teacher. I'm very lucky this semester. This being the very beginning Latin class, we just started learning how to conjugate verbs. The first person form of a verb is already given to you when you look up the verb. For example, "erro," means "I err," and that will be how you find it. So when we were conjugating all of them, my professor said "And if any of you miss the 1st person, I'll....I'll beat you! I have this large wooden stick--actually, it's a cane. So I'll cane you! Back to the good ol' days!"
Finally, when we were translating the grammar, we came across the verb "amare," or "to love." At the end of the line were English words derived from the Latin, such as "amicable" and "amorous." Strangely enough, "Amanda" was also there, and the professor commented. "Amanda actually means 'she who must be loved. So, um, if any of you know an Amanda that's a real bitch, you can appreciate the irony." Pause for our laughter. He continued, "Actually, there's another connotation to the 'love' part, which....we won't get into." More laughter. He laughs and says, "So again, if your Amanda is a bitch, take it that way!"
I did take it that way, and maybe it's just my personal Freud coming out, but was that condoning NC? Woman is a bitch. Name means "she who must be loved/had sex with." Put the two together and you have cliche NC.
I think I need to start paying more attention to the class and less to my kinky spin on it, whaddya say?
The first case was in my History of Ethics class. Day three and I already idolize this teacher. I bet he's a switch if anything. So we are talking about "agents," which are people who choose courses of action based on reasons (as opposed to doing something instinctively or because you've been conditioned to do it that way. Don't worry if you don't get it--I've felt more challenged in the two classes I've had there than I had my entire life at high school!). The example he gave was on ice cream preference, and how when you choose one flavor over another, you are putting a value judgement on the ice cream. Anyway. While creating this scenario, he thought for a minute on which ice cream flavor to use as an example. "Please don't pick nilla please don't pick nilla please don't pick nilla" was what I was thinking.
He chose pistachio.
Ha! Okay, I know that this is an alt.com/bondage term, but pistachio DOES refer to BDSM. It was the weakest story, which is why I put it first.
The second and third came in rather quick succession in my Latin class. Again, a fantastic teacher. I'm very lucky this semester. This being the very beginning Latin class, we just started learning how to conjugate verbs. The first person form of a verb is already given to you when you look up the verb. For example, "erro," means "I err," and that will be how you find it. So when we were conjugating all of them, my professor said "And if any of you miss the 1st person, I'll....I'll beat you! I have this large wooden stick--actually, it's a cane. So I'll cane you! Back to the good ol' days!"
Finally, when we were translating the grammar, we came across the verb "amare," or "to love." At the end of the line were English words derived from the Latin, such as "amicable" and "amorous." Strangely enough, "Amanda" was also there, and the professor commented. "Amanda actually means 'she who must be loved. So, um, if any of you know an Amanda that's a real bitch, you can appreciate the irony." Pause for our laughter. He continued, "Actually, there's another connotation to the 'love' part, which....we won't get into." More laughter. He laughs and says, "So again, if your Amanda is a bitch, take it that way!"
I did take it that way, and maybe it's just my personal Freud coming out, but was that condoning NC? Woman is a bitch. Name means "she who must be loved/had sex with." Put the two together and you have cliche NC.
I think I need to start paying more attention to the class and less to my kinky spin on it, whaddya say?