Anlass für diesen Thread ist ein Blick auf die Neuveröffentlichungen dieser Tage. Bea19 hat eine Story eingereicht, die im Original aus dem Englischen stammt und die sie übersetzt hat. Wenn ich mich recht erinnere, hat sie zahlreiche Übersetzungen im Angebot.
Ich habe noch nie eine Geschichte aus dem Englischen übersetzt, was sicherlich an meinen begrenzten Kenntnissen der Fremdsprache liegt. Es ist aber auch noch niemand mit der Bitte auf mich zugekommen, einen Text von mir ins Englische übersetzen zu dürfen.
Gut, so viele Amis werden nicht bei uns lesen und den Wunsch hegen, dass ihre Landsmänner oder -frauen in den Genuss einer Übersetzung kommen. Vielleicht wurde eine meiner Geschichten übersetzt, ohne mich gefragt zu haben, wer weiß?
Wie steht ihr zu Übersetzungen? Würdet ihr die Erlaubnis erteilen, dass eure Geschichten in fremde Sprachen übersetzt werden? Verhindern kann man es ja ohnehin nicht. Habt ihr schon einmal eine fremdsprachige Geschichte übersetzt und veröffentlicht und wenn ja - warum habt ihr das getan?
Ich bin zwiegespalten. Auf der einen Seite schmälert eine Übersetzung den Applaus für den Autor, weil es eben nicht seine Idee gewesen ist und auch die Handlung nicht aus der eigenen Feder stammt. Auch wenn die Übersetzung ebenfalls Zeit und Mühe kostet, hat eine selbst entwickelte Idee/Umsetzung bei mir einen höheren Stellenwert als eine Übersetzung. Andererseits ist es für die Leser natürlich schön, wenn gute Geschichten ins Deutsche übersetzt werden, da sich bestimmt nicht so viele Leser auf beiden Plattformen herumtreiben.
swriter
Ich habe noch nie eine Geschichte aus dem Englischen übersetzt, was sicherlich an meinen begrenzten Kenntnissen der Fremdsprache liegt. Es ist aber auch noch niemand mit der Bitte auf mich zugekommen, einen Text von mir ins Englische übersetzen zu dürfen.
Gut, so viele Amis werden nicht bei uns lesen und den Wunsch hegen, dass ihre Landsmänner oder -frauen in den Genuss einer Übersetzung kommen. Vielleicht wurde eine meiner Geschichten übersetzt, ohne mich gefragt zu haben, wer weiß?
Wie steht ihr zu Übersetzungen? Würdet ihr die Erlaubnis erteilen, dass eure Geschichten in fremde Sprachen übersetzt werden? Verhindern kann man es ja ohnehin nicht. Habt ihr schon einmal eine fremdsprachige Geschichte übersetzt und veröffentlicht und wenn ja - warum habt ihr das getan?
Ich bin zwiegespalten. Auf der einen Seite schmälert eine Übersetzung den Applaus für den Autor, weil es eben nicht seine Idee gewesen ist und auch die Handlung nicht aus der eigenen Feder stammt. Auch wenn die Übersetzung ebenfalls Zeit und Mühe kostet, hat eine selbst entwickelte Idee/Umsetzung bei mir einen höheren Stellenwert als eine Übersetzung. Andererseits ist es für die Leser natürlich schön, wenn gute Geschichten ins Deutsche übersetzt werden, da sich bestimmt nicht so viele Leser auf beiden Plattformen herumtreiben.
swriter