Axe To Grind

NOIRTRASH

Literotica Guru
Joined
Aug 22, 2015
Posts
10,580
It means you need a favor.

Such expressions are misapplied all the time.

HOBSON'S CHOICE is no choice at all. You get what you get is the correct meaning.
 
First, the preferred U.S. system spelling is "ax."

Second, Webster's definition is different from that: "an ulterior often selfish underlying purpose." Doesn't connect to a "favor" at all.

As usual, you're just pulling unresearched threads out of your ass to grab attention? You certainly are on a (t)roll with them today.
 
Or, "ax to grind" means your chain saw is broke and your ax is dull - unless you live in the city, in which case your chain saw would be broken, not broke.
 
Or, "ax to grind" means your chain saw is broke and your ax is dull - unless you live in the city, in which case your chain saw would be broken, not broke.

The expression then becomes "fixin' t' grind my ax".

rj
 
Axe to grind
It means you need a favor.

Such expressions are misapplied all the time.

HOBSON'S CHOICE is no choice at all. You get what you get is the correct meaning.

Having "an axe to grind" means that you have a score to settle; you sharpened your axe because instead of wood it was to be used chopping necks. Later usage of the phrase has seen it take on some of the semantic content as pointed out by Pilot.

"Hobson's choice" is being offered the choice of accepting the one thing that is offered or abstaining; i.e. take it or leave it: "There's no coffee, tea, beer, booze, milk, cordials or soft drinks but I can offer you a glass of water."
 
Having "an axe to grind" means that you have a score to settle; you sharpened your axe because instead of wood it was to be used chopping necks. Later usage of the phrase has seen it take on some of the semantic content as pointed out by Pilot.

"Hobson's choice" is being offered the choice of accepting the one thing that is offered or abstaining; i.e. take it or leave it: "There's no coffee, tea, beer, booze, milk, cordials or soft drinks but I can offer you a glass of water."

http://www.grammarphobia.com/blog/2007/12/an-ax-to-grind.html

OED attributes the expression to Franklin.
 
Or, "ax to grind" means your chain saw is broke and your ax is dull - unless you live in the city, in which case your chain saw would be broken, not broke.

Are you implying that non-city folk don't have the same edjamacation in spelling/grammar that city folk do?
 
I'll stick with the Webster's definition of the term.

With a world-wide audience you're asking for trouble if you use local semantic interpretations instead of the accepted norm unless you are using it creatively in order to demonstrate this phenomenon in which case you would have to explain it to the reader.
 
The preface of the WAR AND PEACE I'm reading stresses the importance of getting meanings right and exactly right because meaning changes the tone and flavor of the writings point. And you gotta get both languages correct.
 
Ax is a pure Saxon word. Originally it was more commonly used in the sense to 'ask.' Even today, in Northern English dialect when a couple's banns have been read three times in Church, they are said to have been 'ax'd.' That is the parish has been asked whether there are any impediments to their planned marriage.

The earliest literary reference to Axe with an e is (OED) 1677 and in the sense of it being a sharp bladed tool. There are earlier references in letters to war axes and headmen's axes, with or without an e. Johnson's dictionary 1755 spells the tool as Ax. The OED spells Axe, but adds that although archaic, Ax is equally acceptable.

Modern usage seems to have examples of Ax in British usage and of Axe in American usage though in both cases they are exceptions.

I originally thought that Noirtrash's notion that axe to grind was to ask a favour was wrong. However, if one goes back to the older meaning of ax meaning to ask it seems reasonable that might have survived in the English/Creoles spoken in the West Indies - the apparent source for this meaning.

Small word fascinating history.
 
I think it's "wrong" in the modern context because I doubt anyone uses it in the context JBJ gave.
 
Are you implying that non-city folk don't have the same edjamacation in spelling/grammar that city folk do?

Yup. I'm into stereotypes, having spent years playing C&W music in redneck bars.
 
CUT THE MUSTER is another confused expression

I found 22 relevant definitions, here is mine The failure of a college officer or student to be present at any appointed exercise.

Although I have to admit that I am not 100% certain, it's probably derived from "cut the mustard" as both imply to succeed, to be accepted as of the highest standard. But I'd agree that your definition is far more fun:

"Gary had obviously cut the muster when God handed out brains."

Even more fun would be had if Gary was unaware of your definition, oh Seditious One! :D
 
Although I have to admit that I am not 100% certain, it's probably derived from "cut the mustard" as both imply to succeed, to be accepted as of the highest standard. But I'd agree that your definition is far more fun:

"Gary had obviously cut the muster when God handed out brains."

Even more fun would be had if Gary was unaware of your definition, oh Seditious One! :D

I research issues back to when God and Grandpappy Pilot created them. Usually historical questions. I want to find the logical explanation for strange action. I find stunning revelations.
 
FAIL TO REPAIR is another odd bird.

From Latin circa 1300. Not FIX, but GO TO WHERE YOU BELONG.
 
Last edited:
Are you certain that it is Latin in origin and not French? "Reparaître" = "Paraître de noveau" or "to appear again".
 
FAIL TO REPAIR is another odd bird.

From Latin circa 1300. Not FIX, but GO TO WHERE YOU BELONG.

Repair is a synonym for return to or go someplace which you noted. I haven't heard it used that way in the U.S. Mostly in old stuffy English drama and writing. "Shall we repair to the draaaawing room?" Can't think of a context for "fail to repair"...Maybe, "Being quite dead, he failed to repair to the drawing room with the others."

rj
 
Are you certain that it is Latin in origin and not French? "Reparaître" = "Paraître de noveau" or "to appear again".

Its both; the Latin is a bit older.

GENDER, as a synonym for sex, is recent. Around 1955 or so some professor lifted gender from English pronouns and gave it to crossdressers to add a patina of dignity to a sexual disorder. Okay. But it aint biological sex, as we insist in 2016. In the Middle Ages gender was the word for bovine coitus. Its made the rounds.
 
Repair is a synonym for return to or go someplace which you noted. I haven't heard it used that way in the U.S. Mostly in old stuffy English drama and writing. "Shall we repair to the draaaawing room?" Can't think of a context for "fail to repair"...Maybe, "Being quite dead, he failed to repair to the drawing room with the others."

rj

The military used it during my enlistment. On one occasion I missed a dental appointment and FAILURE TO REPAIR got me a session with my first sergeant.
 
Can't think of a context for "fail to repair"

"Didn't you say Carl was supposed to attend this meeting"

"Yes, but he's failed to repair."

Or to pick up on your example:

"He was so untrustworthy they say that he failed to repair at his own funeral."
 
Back
Top