PennLady
Literotica Guru
- Joined
- Mar 26, 2009
- Posts
- 9,413
I have revised and will e-publish my story Ghosts of the Forum. The story takes place in Montreal (I've never been there) and a friend helped me fix up the French. Some of the dialogue is in French, most in English, and some is French rendered in English. I.e., the characters are speaking French but the words are written in English.
If you were doing that, how would you denote it? My beta reader and I did the following:
The << and >> marks denote the characters speaking in French although the words are English. Elsewhere in the story, actual French dialogue is in regular quotes and the text in italics. English, of course, is in regular text.
My e-editor does not like the << and>> marks and is making changes accordingly. I'm a little annoyed as it took some time to make sure all the marks were consistent, but the primary concern is making things clear to the reader.
So after all that -- what would anyone else do? Or what have you done in this case?
Also -- my editor gave me this link to a different forum on the same topic. Not sure I like their answers but oh well.
If you were doing that, how would you denote it? My beta reader and I did the following:
«Adele, ma chérie, are you still here?» The man’s voice was low and cheerful.
Adele Nadeau looked up and smiled. «Bonsoir, Georges.» She covered a yawn. «I’m leaving soon. I just like to have a few quiet minutes before I go home.»
The << and >> marks denote the characters speaking in French although the words are English. Elsewhere in the story, actual French dialogue is in regular quotes and the text in italics. English, of course, is in regular text.
My e-editor does not like the << and>> marks and is making changes accordingly. I'm a little annoyed as it took some time to make sure all the marks were consistent, but the primary concern is making things clear to the reader.
So after all that -- what would anyone else do? Or what have you done in this case?
Also -- my editor gave me this link to a different forum on the same topic. Not sure I like their answers but oh well.
Last edited: