Übersetzungshilfe bitte!

Kumquatqueen

Literotica Guru
Joined
Aug 20, 2017
Posts
4,364
Ich habe mir eine Herausforderung gestellt: eine Geschichte in allen 32 Kategorien zu schreiben.

Für die Kategorie "Non-English" brauche ich Ihre Hilfe. Deutsch kann ich fließend verstehen, schreiben aber...

AI kann mit Adjektivendungen und so was helfen, aber sogar ich kann es sehen, viele Wörter klingen falsch. Ich habe keine deutschfähige Freunde, mit den ich Literotica teilen möchten!

Also, ich bitte um einen Redakteur, eine übergesetztene Geschichte zu lesen. Gute ist, sie war auf English nur 750 Wörter (Women watching Woman) - ungefahr 1000 auf Deutsch. Sehr kurz!

Vielen Dank im Voraus!
KQ
 
Ich habe mir eine Herausforderung gestellt: eine Geschichte in allen 32 Kategorien zu schreiben.

Für die Kategorie "Non-English" brauche ich Ihre Hilfe. Deutsch kann ich fließend verstehen, schreiben aber...

AI kann mit Adjektivendungen und so was helfen, aber sogar ich kann es sehen, viele Wörter klingen falsch. Ich habe keine deutschfähige Freunde, mit den ich Literotica teilen möchten!

Also, ich bitte um einen Redakteur, eine übergesetztene Geschichte zu lesen. Gute ist, sie war auf English nur 750 Wörter (Women watching Woman) - ungefahr 1000 auf Deutsch. Sehr kurz!

Vielen Dank im Voraus!
KQ

Hallo,

hast du es schon einmal mit deepl versucht? Wenn man dort einen Text einmal hin- und dann wieder zurück übersetzt, sieht man an den Unterschieden, was möglicherweise nicht stimmt.

Ansonsten kannst du mir die Story gerne schicken (Word-Dokument wenn möglich); ich schaue mal darüber.

Grüße
Phiro

Mail: Phiro Dot Epsilon At Gmail Dot Com
 
Hallo,

hast du es schon einmal mit deepl versucht? Wenn man dort einen Text einmal hin- und dann wieder zurück übersetzt, sieht man an den Unterschieden, was möglicherweise nicht stimmt.

Ansonsten kannst du mir die Story gerne schicken (Word-Dokument wenn möglich); ich schaue mal darüber.

Grüße
Phiro

Mail: Phiro Dot Epsilon At Gmail Dot Com
deepl kenne ich nicht. Ich habe mit LEO versucht, hin-und-wieder zu übersetzen (habe noch 200 Wörter zu tun)

Danke, ich schicke dir diese Woche ein Document.
 
deepl kenne ich nicht. Ich habe mit LEO versucht, hin-und-wieder zu übersetzen (habe noch 200 Wörter zu tun)

Danke, ich schicke dir diese Woche ein Document.

BTW: Optimum wäre es die beiden Sprachversionen nebeneinander im selben Dokument lesen zu können. Ich mache mir dafür immer eine Tabelle mit zwei Spalten.
 
Hallo.
Es könnte Probleme geben bei der Übersetzung mit deepl und Open AI. Es gibt eine Zensur bei BDSM Texten und bestimmten Wörtern. Ich habe versucht, einige Seiten aus Literotica Geschichten zu übersetzen. Mit den beiden Deepl und Open AI.
Zuerst war alles Ok. Nach und nach wurde es immer weniger, bis auf einem mal gar nichts mehr Übersetzt wurde. Nach einem Schriftwechsel mit den Betreibern, wurde mir erklärt das die Entwickler Programme Installiert habe die Nach bestimmten Mustern suchen und gegeben falls die Übersetzung Stoppen. Texte die von Google Translate übersetzt werden. Werden von deepl und Open AI noch lange nicht Übersetzt. Zumindest bis vor 4 Wochen war das so.
 
Back
Top