TheEarl
Occasional visitor
- Joined
- Apr 1, 2002
- Posts
- 9,808
Following the discussion of rhyming slang, thought I'd share this article from today's Telegraph with you.
Guide helps GPs treat a noggling in the lugoil
Seven Austrian family doctors who came to England to help overcome a shortage of GPs are being issued with a pocket guide to South Yorkshire dialect to help them in their new jobs.
The four men and three women are fluent in English, but have been bewildered by some of the language used by their new patients in the Doncaster and Barnsley areas.
Expressions such as "manky" for an illness or infection or the anatomical expressions "lugoil" for an ear and "fissog" for the face are unlikely to have been encountered in Viennese society or surgeries.
...
Dr Lis Rodgers, a GP from Barnburgh, near Doncaster, said "They told me that they needed more lessons in English as they couldn't understand what th patients were saying.
"They didn't understand that 'boobs' meant breasts and 'gone off their legs' was an expression for somebody not feeling well. As for 'mardy,' meaning a whinger, they hadn't a clue."
...
"When patients start talking about their 'privates,' the doctors think they mean their houses, because the Austrians have learned literal English."
Among the expressions translated are 'popped his clogs' for a death, 'jiggered' for exhausted, and 'champion' for feeling good. The greeting of 'Ay up' for hello is also explained.
A host of anatomical terms are set out for a person's 'bits', including 'doofer,' 'sparrow,' 'widgy,' and 'Uncle Sam' for penis and 'floo' and 'tuppence' for vagina.
'Noggling' is defined as an indescribable chronic pain, and 'boggles' is a nasal discharge.
Gauche: Please tell me you've never referred to your "widgy."
The Earl
Guide helps GPs treat a noggling in the lugoil
Seven Austrian family doctors who came to England to help overcome a shortage of GPs are being issued with a pocket guide to South Yorkshire dialect to help them in their new jobs.
The four men and three women are fluent in English, but have been bewildered by some of the language used by their new patients in the Doncaster and Barnsley areas.
Expressions such as "manky" for an illness or infection or the anatomical expressions "lugoil" for an ear and "fissog" for the face are unlikely to have been encountered in Viennese society or surgeries.
...
Dr Lis Rodgers, a GP from Barnburgh, near Doncaster, said "They told me that they needed more lessons in English as they couldn't understand what th patients were saying.
"They didn't understand that 'boobs' meant breasts and 'gone off their legs' was an expression for somebody not feeling well. As for 'mardy,' meaning a whinger, they hadn't a clue."
...
"When patients start talking about their 'privates,' the doctors think they mean their houses, because the Austrians have learned literal English."
Among the expressions translated are 'popped his clogs' for a death, 'jiggered' for exhausted, and 'champion' for feeling good. The greeting of 'Ay up' for hello is also explained.
A host of anatomical terms are set out for a person's 'bits', including 'doofer,' 'sparrow,' 'widgy,' and 'Uncle Sam' for penis and 'floo' and 'tuppence' for vagina.
'Noggling' is defined as an indescribable chronic pain, and 'boggles' is a nasal discharge.
Gauche: Please tell me you've never referred to your "widgy."
The Earl