evelyn_carroll
Really Experienced
- Joined
- Aug 23, 2004
- Posts
- 112
evelyn_carroll Put a lot of time into writing an erotic poem in limerick form. He deserves a mention just for the effort. It would appeal more to me if the metre was more consistent, but perhaps that is just my non-Irish tongue misreading syllables.
I’m not sure if this thread is the right place to discuss Poetics; but here goes, until you all flame me.
I was exercised by the comment that Rybka made on the thread about the meter of my Limerick boy. I too thought there was something not quite right when I was writing it. I remember sitting there, counting syllables on my fingers. It all seemed perfect (apart from one line where I make a very amateurish attempt at a sprung rhythm rather forced on me by the need for a rhyme with 'come'). But it still felt weird. Then I tried reciting it in dialect and it seemed perfect again (Ryba seems to have noticed this too.) But there was still one inexplicable oddity: I found myself switching from Stage Irish to Yorkshire Blunt about halfway through, in order to maintain the pace.
The explanation is what Rybka has now made me seek. The syllabic pattern is (barring the odd careless mistake) pretty even. But the stresses are not even; they're all over the place. This seems to be what enhances the feeling of dialect. I wonder. Is there a theorem lurking here?
Evelyn
* * *Limerick Boy
Whilst hitch-hiking up to Cavan
A Stab City boy known as Dan
Hailed down a truck –
Not believing his luck –
And clambered up into the van.
The driver, he learnt, was called Pat:
A Hell’s Angel once, but now fat.
In the back of the van
Was another big man
And a sad-looking punk in a hat.
They drove till they came to a clearing
And dragged poor Irish Dan out of hearing.
But just before that
The lad in the hat
Said ‘I think I know just what you’re fearing.’
. . .
I’m not sure if this thread is the right place to discuss Poetics; but here goes, until you all flame me.
I was exercised by the comment that Rybka made on the thread about the meter of my Limerick boy. I too thought there was something not quite right when I was writing it. I remember sitting there, counting syllables on my fingers. It all seemed perfect (apart from one line where I make a very amateurish attempt at a sprung rhythm rather forced on me by the need for a rhyme with 'come'). But it still felt weird. Then I tried reciting it in dialect and it seemed perfect again (Ryba seems to have noticed this too.) But there was still one inexplicable oddity: I found myself switching from Stage Irish to Yorkshire Blunt about halfway through, in order to maintain the pace.
The explanation is what Rybka has now made me seek. The syllabic pattern is (barring the odd careless mistake) pretty even. But the stresses are not even; they're all over the place. This seems to be what enhances the feeling of dialect. I wonder. Is there a theorem lurking here?
Last edited by a moderator: