twelveoone
ground zero
- Joined
- Mar 13, 2004
- Posts
- 5,882
the only one
by
Friedrich Hölderlin
Home
And no one knows
Meanwhile let me roam
And pick wild berries
To quiet my love for you
Upon your paths, O Earth
Here where
..................and the thorns of roses
And sweet lindens cast their fragrance
Beside the beeches, at noon, when the pale rye
Rustles with the growth of slender stalks.
Their ears bowed to the side
Like autumn, but beneath the high
Vault of oaks, as I muse
And question the sky, the sound of bells
I know well
From afar rings golden at the hour
Of reawakening birds, So it goes.
Translated by
Richard Sieburth
The sentence structure and arrangement, very disorienting, very modern.
So it goes.
by
Friedrich Hölderlin
Home
And no one knows
Meanwhile let me roam
And pick wild berries
To quiet my love for you
Upon your paths, O Earth
Here where
..................and the thorns of roses
And sweet lindens cast their fragrance
Beside the beeches, at noon, when the pale rye
Rustles with the growth of slender stalks.
Their ears bowed to the side
Like autumn, but beneath the high
Vault of oaks, as I muse
And question the sky, the sound of bells
I know well
From afar rings golden at the hour
Of reawakening birds, So it goes.
Translated by
Richard Sieburth
The sentence structure and arrangement, very disorienting, very modern.
So it goes.