Dificultades para escribir palabras "sucias" en inglés.

MaisieK

GoonerMommy!
Joined
Jul 7, 2024
Posts
3
Entonces tengo este problema al tratar de escribir del español al inglés, pues algo tan simple como "semen" puede tener tantas variantes: - cum, cumshot, load, juice, jizz, splooge, cream - . Y esto con todo! (y no solo las palabras "sucias".

Puedo escribir un montón, pero luego el proceso de corrección se vuelve agobiante porque incluso las palabras pueden variar por edad, género, raza, etc. Sin mencionar que a veces hay variaciones como "cummies" lo que lo hace más difícil!

Escritores, como lidian con esto? Hacen algo al respecto o solo se quedan con la primera palabra que conocen? No les causa algo de malestar? A mi me hace dejar de escribir en inglés por un buen rato.
 
i don't write but thats a hard one to answer...i feel like its better with alot of variations, but also dont become discouraged use whatever you feel works for you its more authentic
 
no necesitas cambiar cómo se escribe en inglés aunque sea confuso a veces el inglés tiene muchas variaciones y términos del argot
 
Yo soy bilingüe, y me siento cómo escribiendo sobre sexualidad tanto en Inglés como en Castellano, tanto técnico y "limpio" como "sucio".

No sé si darte algún concejo específico… más allá de tratar de ayudarte con ejemplos, tal vez? Dime más o menos qué te gustaría expresar… por ejemplo parte del cuerpo, acto a realizar, técnico y "limpio" vs. "sucio", y veo si te lo puedo traducir al Inglés con algunos ejemplos?
 
Entonces tengo este problema al tratar de escribir del español al inglés, pues algo tan simple como "semen" puede tener tantas variantes: - cum, cumshot, load, juice, jizz, splooge, cream - . Y esto con todo! (y no solo las palabras "sucias".

Puedo escribir un montón, pero luego el proceso de corrección se vuelve agobiante porque incluso las palabras pueden variar por edad, género, raza, etc. Sin mencionar que a veces hay variaciones como "cummies" lo que lo hace más difícil!

Escritores, como lidian con esto? Hacen algo al respecto o solo se quedan con la primera palabra que conocen? No les causa algo de malestar? A mi me hace dejar de escribir en inglés por un buen rato.
El problema solo se soluciona con llegar a traducir más, a tener más experiencia con manejar las diferentes palabras y claro, sus sinónimos. Es algo que tuve que hacer por necesidad al traducir en vivo de inglés a español y vice versa. Siente como una montaña que uno necesita subir pero se puede con práctica y paciencia. Hay varias fuentes en línea que explican bien algunos variantes y sus sinónimos y se puede aprender de allí. ánimo y no se desilusione.
 
Sin estar muy familiarizada con el idioma de cualquier parte y animo, es dificil saber cual palabra usar. Por ejemplo, en los EEUU las palabras mas usadas son vagina (palabra medica y popular tambien), pussy (vulgar, quizas la mas popular), cunt (mas prohibida, popular), o una de muchas mas palabras usadas con menos frequencia. En Inglaterra, la palabra "slang" mas popular para la vagina es fanny, aunque son populares las palabras pussy, cunt y muff tambien.

Tengo el mismo problema como hay un monton de palabras "slang" en todas partes, diferentes in varias partes del mundo hispanohablante. Necesitamos colaboradores!
 
Y es sumamente importante tener en cuenta quiénes son la mayor parte de sus lectores posibles y qué tipo de cuento uno quiera escribir. Claro que si se enfoca en un cuento que toma lugar en Inglaterra, cuidado con usar la equivalencia de "coño" porque en España puede ser bien chistoso pero como Ud notó es muy ofensivo en el Reino Unido.

No es fácil, pero es necesario que uno investigue lo que son los mejores diccionarios dependiendo del lugar donde ocurre la historia. Por ejemplo en Inglaterra, el diccionario Collins o Oxford normalmente contienen explicaciones muy buenas entre las diferencias con ciertas palabras o sinónimos. Si uno tiene acceso al diccionario Merriam Webster extendido (uno tiene que pagar, creo), da todo tipo de explicaciones y hasta cuándo se empleó la palabra por primera vez y su primer uso y significado. En algunos casos, Word Reference sirve para una fuente general, pero sí...al final es necesario que uno investigue y que lea fuentes que normalmente aprovechan de ciertas palabras en cuestión para quedarse mejor informado.
 
Back
Top