PervOtaku
Really Really Experienced
- Joined
- Sep 27, 2013
- Posts
- 460
Actually, they often do exactly that. For instance, here's a list of changes between Harry Potter and the Philosopher's Stone (UK version) and Harry Potter and the Sorcerer's Stone (US): "car park" to "parking lot", "crumpets" to "English muffins", "jumper" to "sweater", etc etc. It doesn't list simple UK-US spelling changes, but they did those too.
Given the lack of faith that publishers have in American readers, it must be astounding to them that we can tolerate Doctor Who without anybody "fixing" it for us.
Frankly I regard either method of punctuation and quotation marks to be valid as long as one is consistent. There are far worse grammatical sins to be sure. If you dig through various google search results on the matter you'll find a lot of people saying that American manuals of style are still consistent on the "inside" rule but that people not required to follow them by their employer are sometimes reverting to the "British" method.

