Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Do minorities need translation?A magazine in China has its name translated into English as "Minority Translator Journal". I like to know what is your reaction to or impression on it because it might not be a good translation. Thanks.
If you don't have the untranslated name to show us, there's no possible way anyone could know how good or bad the translation is.A magazine in China has its name translated into English as "Minority Translator Journal". I like to know what is your reaction to or impression on it because it might not be a good translation. Thanks.
Later on I will tell you the original name, but now I want to get the real first impression you have. To speakers of a target language, what the original is doesn't matter because they don't know it and that is why they need a translation.If you don't have the untranslated name to show us, there's no possible way anyone could know how good or bad the translation is.
I think I see what you mean.Later on I will tell you the original name, but now I want to get the real first impression you have. To speakers of a target language, what the original is doesn't matter because they don't know it and that is why they need a translation.
My guess is that it would cater to interpreters in less well-known languages.A magazine in China has its name translated into English as "Minority Translator Journal". I like to know what is your reaction to or impression on it because it might not be a good translation. Thanks.
Do you know Chinese? Surprising and amazing. Yes, the name you give here is almost exactly the original, which is 《民族翻译》.What’s the context? what do you think of a magazine called ”life”
少数民族翻译杂志》杂志
Do you know Chinese? Surprising and amazing. Yes, the name you give here is almost exactly the original, which is 《民族翻译》.
"Minority" here means "ethnic groups of small population in China"or simply "minority ethnic group", the magazine collects and publishes articles on translation theories on minority ethnic groups or by writers of minority ethnic groups.That is the intention of the translator only because the word could be interpreted by native speakers otherwise.
As the magazine "Life", I think it is about what one can do to lead a good life. Is it correct?
Could you provide some evidence to prove that Chinese is not a language? Thank you.so chinese is not an language.Mandarin is. And it all depends on you. Not all translations are what you think they are.
Like "All your base are belong to us"? This was a real video game that was very poorly translated.I see that and think back to the old website Engrish.com which made fun of poor translations from Asian dialects to English. If it wasn't unintentional sexual innuendo, it was just nonsense.
Thank you for the asking. It is my bad not to have made clarification before posting. It is a thread started by a Chinese visitor (that is myself) of this "How To" forum that is intended to get some real help from native speakers of English in America or elsewhere who wish to offer his hand or lips.And what was the point of this thread?
No, this was a lot worse.Like "All your base are belong to us"? This was a real video game that was very poorly translated.
Careful how you phrase that around here. You'll get private messages literally offering hands and lips in detail so graphic it might just get censored by your isp.who wish to offer his hand or lips.
It is that I have no other better choice. As far as I know, there are many scholarly videos posted on Pornhub by Chinese learners of a variety of subjects, English language, computer, math, economics, etc. Perhaps they think that to make a difference is so cool. I do not know because I cannot log on that site. And also it is good for me to see the other sides of the world and of the USA. People are natural and not pretentious in their daily exchange of views, especially when they do not have to reveal their true identity. Textbooks are stiff. Newspapers and magazines are full of big words and bullshits, haha.Interesting
I had wondered why someone in China would use a web site such as Literotica to study the English language. I knew that China censored most western web sites, but had not considered that being the reason for using this web site to study our language.
With that thought in mind, considering the words and phrases used on this web site, (in many cases, blatantly perverted), I can imagine a conversation with you would be quite interesting to say the least. If not shocking. I suppose you do know that the language used on this web site is not how we speak in public?