Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
The rule that applies here is that apostrophies to denote posession "Samson's, Delaney's, Horse's," don't apply to pronouns "its, yours, mine, his, ours, theirs."
This is, perhaps, easier to understand if you consider the older versions of English. The expression "John's book" used to be written "John his book" and when this was shortened to "John's" the apostrophe was inserted to indicate the missing letters, and to distinguish the possessive from the plural.The rule that applies here is that apostrophies to denote posession "Samson's, Delaney's, Horse's," don't apply to pronouns "its, yours, mine, his, ours, theirs."
Possessive pronouns. *needle needle*
Much language is quirky, and not only English. In French the possessive pronouns agree with the gender of the item mentioned and not with the person referenced, so in English we say "The boy saw his mother", but the French say, literally translated, "The boy saw her mother".... I accept that possessive pronouns never have an apostrophe but possessive nouns do. Even so, by what quirk do we get from "her book was hers but his book was his". As sr said, where's the logic in the English language?
Much language is quirky, and not only English. In French the possessive pronouns agree with the gender of the item mentioned and not with the person referenced, so in English we say "The boy saw his mother", but the French say, literally translated, "The boy saw her mother".
I would translate "the boy saw his mother" as "le garçon a vu sa mère", and so would my son-in-law who is French and has lived all his life in France.... Either French has changed in the years since I've studied it, it's changed since after you have, or somebody is really bad at French altogether with no excuse.