Not knowing where to put this, but thinking it of interest to the poets here, I'll start a new thread.
The current production of Shakespeare's Troilus and Cressida at the Globe is being done in a reconstructed Elizabethan English -- i.e. an approximation of 16th century English pronunciation. This accent being used "sounds like modern British west country and Yorkshire accents mixed with Scottish, Irish, American and Australian." (Canadian not mentioned but presumably implied). This comes from a review in last weekend's (August 20/21) Financial Times. An example, of a dialogue between Hector and Ulysses (first, an approximation of the pronunciation being used by the actors at the Globe, followed by the stardard printed version):
Hector:
I know ye fairvuh Lord Yelisays well;
Ah sir, there's man-e a Greak an Trojan dead,
Since far-st I saw yeself an Diomed,
In Ilium on yer Greakish embassay.
Ulysses:
Sir I foretold yuh then what would ensue;
Me prophecy's but half iz jarney yit,
Fuh yonder walls that partly front yuh town,
Yond tours, whose wanton tops du buss the clouds,
Must kiss their own fate.
[Hector:
I know your favour Lord Ulysses well;
Ah sir, there's many a Greek and Trojan dead,
Since first I saw yourself and Diomed,
In Illium on your Greekish embassy.
Ulysses:
Sir I foretold you then what would ensue
My prophesy is but half his journey yet,
For yonder walls that pertly front your town,
Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds,
Must kiss their own feet.]
The current production of Shakespeare's Troilus and Cressida at the Globe is being done in a reconstructed Elizabethan English -- i.e. an approximation of 16th century English pronunciation. This accent being used "sounds like modern British west country and Yorkshire accents mixed with Scottish, Irish, American and Australian." (Canadian not mentioned but presumably implied). This comes from a review in last weekend's (August 20/21) Financial Times. An example, of a dialogue between Hector and Ulysses (first, an approximation of the pronunciation being used by the actors at the Globe, followed by the stardard printed version):
Hector:
I know ye fairvuh Lord Yelisays well;
Ah sir, there's man-e a Greak an Trojan dead,
Since far-st I saw yeself an Diomed,
In Ilium on yer Greakish embassay.
Ulysses:
Sir I foretold yuh then what would ensue;
Me prophecy's but half iz jarney yit,
Fuh yonder walls that partly front yuh town,
Yond tours, whose wanton tops du buss the clouds,
Must kiss their own fate.
[Hector:
I know your favour Lord Ulysses well;
Ah sir, there's many a Greek and Trojan dead,
Since first I saw yourself and Diomed,
In Illium on your Greekish embassy.
Ulysses:
Sir I foretold you then what would ensue
My prophesy is but half his journey yet,
For yonder walls that pertly front your town,
Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds,
Must kiss their own feet.]
Last edited: