Senna Jawa
Literotica Guru
- Joined
- May 13, 2002
- Posts
- 3,272
1. The popular syntax of the simile and juxtaposition
Simile has syntax:
or
while juxtaposition is just this, like:
A
B
In reality the things are less crisp because the notions like metaphor, simile, juxtaposition and kenning do not have perfectly defined boarders; but never mind.
While syntax is a useful, simple prompt, it's not the best way to look at similes and juxtapositions. The semantical way is more profound:
2. The semantics of the simile and juxtaposition
First, whenever we put two things: A & B, together in a text, side by side as in "A B" or "A like B" or "A as B" ..., then we may speak about textual juxtaposition. They are the most general juxtapositions in this discussion. They split into two categories: (1) the (semantic) simile, (2) the semantic juxtaposition. In what follows the semantic juxtaposition will be called simply juxtaposition.
Now I define the simile as a textual juxtaposition of two components A B such that only one of them is an actual part of the material presented by the text; and a (semantic) juxtaposition is a textual juxtaposition both parts of which are material for the poem. For instance, the phrase "a girl beautiful like a doll" is a simile when the doll or the girl is not a part of the scene. On the other hand, if both the girl and the doll have materially appeared in the poem then we would have a semantic juxtaposition regardless of the syntax.
Let me introduce my final definition:l a semantic simile which syntacticly looks like a juxtaposition is a false juxtaposition.
("False" does not have to mean "bad").
3. Ezra Pound's poem
Now, let's look at the Pound's poem:
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
Pound was aiming at the oriental style and effect but instead of the semantical juxtaposition he ended up with syntactical, he ended up with semantical simile. Thus Pound has faked the real thing. (I said "faked", not "fucked up"). No wonder that later he was talking about the poem a lot; he had to feel that something was not quite right.
You see that these seemingly innocent topic is not as simple as it looks. No wonder that Pound being new to the oriental ways was like in fog. Nobody before me put this things so clearly. And talentless and clueless guys like andy will continue to talk their shambo-mambo and bullshit. Yeah, sure, get more awards, andy
; go, get publised (sic! -- published) more 
Regards,
Senna Jawa (Wlodzimierz Holsztynski)
Simile has syntax:
A (is) like B
or
A (is) as B
while juxtaposition is just this, like:
A
B
In reality the things are less crisp because the notions like metaphor, simile, juxtaposition and kenning do not have perfectly defined boarders; but never mind.
While syntax is a useful, simple prompt, it's not the best way to look at similes and juxtapositions. The semantical way is more profound:
2. The semantics of the simile and juxtaposition
First, whenever we put two things: A & B, together in a text, side by side as in "A B" or "A like B" or "A as B" ..., then we may speak about textual juxtaposition. They are the most general juxtapositions in this discussion. They split into two categories: (1) the (semantic) simile, (2) the semantic juxtaposition. In what follows the semantic juxtaposition will be called simply juxtaposition.
Now I define the simile as a textual juxtaposition of two components A B such that only one of them is an actual part of the material presented by the text; and a (semantic) juxtaposition is a textual juxtaposition both parts of which are material for the poem. For instance, the phrase "a girl beautiful like a doll" is a simile when the doll or the girl is not a part of the scene. On the other hand, if both the girl and the doll have materially appeared in the poem then we would have a semantic juxtaposition regardless of the syntax.
Let me introduce my final definition:l a semantic simile which syntacticly looks like a juxtaposition is a false juxtaposition.
("False" does not have to mean "bad").
3. Ezra Pound's poem
Now, let's look at the Pound's poem:
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
Pound was aiming at the oriental style and effect but instead of the semantical juxtaposition he ended up with syntactical, he ended up with semantical simile. Thus Pound has faked the real thing. (I said "faked", not "fucked up"). No wonder that later he was talking about the poem a lot; he had to feel that something was not quite right.
You see that these seemingly innocent topic is not as simple as it looks. No wonder that Pound being new to the oriental ways was like in fog. Nobody before me put this things so clearly. And talentless and clueless guys like andy will continue to talk their shambo-mambo and bullshit. Yeah, sure, get more awards, andy
Regards,
Senna Jawa (Wlodzimierz Holsztynski)
Last edited: