Search for an Translater/Coauthor German into EN

Jepasch

Really Experienced
Joined
Jan 27, 2021
Posts
135
Hi Folks!

I search for a translator/Co-author to translate my own BDSM-thriller from German in native English language.

Google Translate sucks.

I didn't want to get scrap results, because my own English is worse too.

If someone interested, the story will be found in the German BDSM-section under 'No-LIMIT-Rooms'

Greetings from Germany
Jepasch
 
Hi Folks!

I search for a translator/Co-author to translate my own BDSM-thriller from German in native English language.

Google Translate sucks.

I didn't want to get scrap results, because my own English is worse too.

If someone interested, the story will be found in the German BDSM-section under 'No-LIMIT-Rooms'

Greetings from Germany
Jepasch

My German is probably worse than your English, although what you have written here is perfectly understandable.
I occasionally use the Google Translator app on the iPad. It is multilingual. The last use was for an email received in German. I could read some of the German, and the English version came out almost perfect.

How it would cope with the specific words used in the BDSM world is anyone’s guess.
 
My German is probably worse than your English, although what you have written here is perfectly understandable.
I occasionally use the Google Translator app on the iPad. It is multilingual. The last use was for an email received in German. I could read some of the German, and the English version came out almost perfect.

How it would cope with the specific words used in the BDSM world is anyone’s guess.

Google Translate will kill the story:

Prolog

... It didn't take long for my phone to ring again. She must have hurried. "Finished already?" I answered. Loud breathing in the line. "Nadine, are you okay?" "Hello Laura," answered an unfamiliar male voice, with an overly clear Russian accent. The shock went into my limbs, my stomach knotted together. "Who is speaking, where is Nadine?" I managed to speak calmly with difficulty and not let my rising panic show. “We have them now. She will pay off your debts, it won't be pleasant for her. " It was immediately clear to me who was meant by “we”. “She has nothing to do with it, let her go. I withdraw my statement too. ”My panic broke through. “It's too late for that. Blood has to be paid for by blood. But if you surrender yourself to us, we will let your sister go. " I wasn't that naive. Still: “Well, I'll do it, I'll come. But give it to me beforehand, I want to know if she is okay. " It was only seconds before I heard Nadine's panicked voice: She was speaking English, I guess I was hoping the kidnappers didn't understand. “Laura, don't, they're going to kill us both, I heard. They didn't know that I understood Russian. " Her voice stopped abruptly, and someone covered her mouth. “We're expecting you in Berlin tomorrow evening.” The conversation was over. I didn't have to be told where in Berlin. The club still existed, and certainly still belonged to them, even if one boss was dead and the other in jail. Of course they wouldn't hide Nadine there. I didn't own a car. I didn't need one in Berlin, I couldn't afford one here. The train ride to Nadine's place of residence took a while. On the way I called my contact and described what had happened. When I got to her apartment, the police were already there. The only thing they found was their discarded cell phone and a dropped, unopened pregnancy test.
 
Last edited:
Google Translate will kill the story:

Prolog

... It didn't take long for my phone to ring again. She must have hurried. "Finished already?" I answered. Loud breathing in the line. "Nadine, are you okay?" "Hello Laura," answered an unfamiliar male voice, with an overly clear Russian accent. The shock went into my limbs, my stomach knotted together. "Who is speaking, where is Nadine?" I managed to speak calmly with difficulty and not let my rising panic show. “We have them now. She will pay off your debts, it won't be pleasant for her. " It was immediately clear to me who was meant by “we”. “She has nothing to do with it, let her go. I withdraw my statement too. ”My panic broke through. “It's too late for that. Blood has to be paid for by blood. But if you surrender yourself to us, we will let your sister go. " I wasn't that naive. Still: “Well, I'll do it, I'll come. But give it to me beforehand, I want to know if she is okay. " It was only seconds before I heard Nadine's panicked voice: She was speaking English, I guess I was hoping the kidnappers didn't understand. “Laura, don't, they're going to kill us both, I heard. They didn't know that I understood Russian. " Her voice stopped abruptly, and someone covered her mouth. “We're expecting you in Berlin tomorrow evening.” The conversation was over. I didn't have to be told where in Berlin. The club still existed, and certainly still belonged to them, even if one boss was dead and the other in jail. Of course they wouldn't hide Nadine there. I didn't own a car. I didn't need one in Berlin, I couldn't afford one here. The train ride to Nadine's place of residence took a while. On the way I called my contact and described what had happened. When I got to her apartment, the police were already there. The only thing they found was their discarded cell phone and a dropped, unopened pregnancy test.

From this post I would say your English isn’t that bad, what let’s you down and won’t get past Laurel for publication is the layout. This is continuous text, no paragraphs, each persons dialogue should have its own paragraph. There are more.

Unfortunately I have just picked up an over 20K word story so will be tied up for a while and not in a position to take this on.
 
Back
Top