pronunciation

gauchecritic

When there are grey skies
Joined
Jul 25, 2002
Posts
7,076
Just read a post from Neon (a political thread so quite a few of you won't have seen it) in which he mentions croissant. So what's that got to do with the price of bread? I hear you ask.

Well nothing in this thread. It's just that even though I was reading it in my head (without tracing the lines or moving my lips) I still pronounced it cwasson (with a palatable C (palatable. Get it?)

Any way. I was just wondering about pronunciation of foreign words. Do you pronounce them in a foreign way or do you Anglicise?

Krassont or cwasson?

Examples would be nice.
 
I just about always TRY to duplicate first language pronunciation. I manage fine in French and borderline OK in most other European languages. Middle-Eastern languages tend to defeat me. There are throat sounds that I just can't seem to produce. I can pronounce Japanese words easily enough, it's understanding them that I need a lot of time for.
 
gauchecritic said:
...

Any way. I was just wondering about pronunciation of foreign words. Do you pronounce them in a foreign way or do you Anglicise?

Krassont or cwasson?

Examples would be nice.
Cwasson is my sound of choice. I often see Portuguese words that I don't recognise in print yet pronounce adequately, habit I suppose. Words I don't know how to pronounce (English and Portuguese), I'm in the habit of lazily inventing the pronunciation, it's ok for me but a devil for anyone trying to understand me. Example: MaeveoSliabh will be forevermore Mauve Sylabub.
 
gauchecritic said:
Just read a post from Neon (a political thread so quite a few of you won't have seen it) in which he mentions croissant. So what's that got to do with the price of bread? I hear you ask.

Well nothing in this thread. It's just that even though I was reading it in my head (without tracing the lines or moving my lips) I still pronounced it cwasson (with a palatable C (palatable. Get it?)

Any way. I was just wondering about pronunciation of foreign words. Do you pronounce them in a foreign way or do you Anglicise?

Krassont or cwasson?

Examples would be nice.

krosson, for me


I do Neon's thing with lazily-invented pronunciations when reading scifi/fantasy books that have a bunch of funky people & place names -- and invented terminology. It gets kinda messy when I try to discuss Dune or Lord of the Rings with folks ... at least until the movie comes out. ;)
 
I'm not excellent, but okay with spoken English, because it isn't spoken much here and I know I'll be forever making trips to dictionary.com to see how a particular uncommon word is pronounced. That said, I use wacky pronunciation for writing. For example, I'll have to say 'croissant' as it looks - 'Kroi-sant' - to write it, otherwise I'll end up fuddling the spelling. :cool: Oh, and I enjoy pronouncing full-bodied words. I've been accused of introducing words like 'collage' into the conversation just so that I could say it out loud. :cathappy:
 
double-ententdre, I always sounds in my head as double entendray. With Lit names, the obscure, and Sci-fi names, I possibly scan them too quickly, drop the out of place constanants or vowels and form a word I'm comfortable with sounding. Damppanties I've always found to be a bit of a mouthfull :rolleyes:
 
neonlyte said:
double-ententdre, I always sounds in my head as double entendray. With Lit names, the obscure, and Sci-fi names, I possibly scan them too quickly, drop the out of place constanants or vowels and form a word I'm comfortable with sounding. Damppanties I've always found to be a bit of a mouthfull :rolleyes:


My eyes scan too quickly, too. When I first came to the AH, I read damppanties as "damn panties" :p
 
neonlyte said:
double-ententdre, I always sounds in my head as double entendray. With Lit names, the obscure, and Sci-fi names, I possibly scan them too quickly, drop the out of place constanants or vowels and form a word I'm comfortable with sounding. Damppanties I've always found to be a bit of a mouthfull :rolleyes:
Which is probably why it gets shortened to Dampy. :cattail:
 
For the longest time, I pronounced the shortened version of your name as "Gowsh".

:eek:

I didn't put two and two together I guess, gauche as "goe-sh" (long "o"). Math was never my subject.

:D
 
If I'm sure of the pronunciation, I'll usually go with what I know. If not, I'll attempt it with the disclaimer that I'm sure I'm not pronouncing this correctly. For Lit names, I don't recall ever saying them aloud, so I just go with what's in my head.
 
I just want to say that some of us are antinunciaion for one reason or another. Mostly it has to do with accents and chewing gum or skol. :rolleyes:
 
While I realize that it is the way the members of the institution themselves pronounce it, I cannot without physical pain bring myself to pronounce the University of Notre Dame as "noter dayme." Ditto on the Boston "Seltics," but then even as "Keltics" they're still adjectives, so I try to have as little to do with them as possible.

The SO pronounces "fillet" as "fillit." Worse, the SO has gradually gotten me doing it. :mad: Fortunately I only do it when speaking to the SO.
 
BlackShanglan said:
While I realize that it is the way the members of the institution themselves pronounce it, I cannot without physical pain bring myself to pronounce the University of Notre Dame as "noter dayme." Ditto on the Boston "Seltics," but then even as "Keltics" they're still adjectives, so I try to have as little to do with them as possible.

The SO pronounces "fillet" as "fillit." Worse, the SO has gradually gotten me doing it. :mad: Fortunately I only do it when speaking to the SO.
I always say Boston "keltics" too and the SO thinks that makes them sound like a little girls' clog dancing group. :rolleyes:
 
Xelebes said:
ihn-trah veye-rees

*shudder*

*blink*

:confused:


EL, I loved the "little girls' clog-dancing group." I think that that shall become my new accepted pronunciation of "Boston Celtics." :D
 
Back
Top