Senna Jawa
Literotica Guru
- Joined
- May 13, 2002
- Posts
- 3,272
Angeline has asked me so I have decided to open this thread. Let it be chaotic, let with the time passing the information be more and more complete (even with the help from Google), and let's hope that some time from now we will end up with a post or two which will have a reference value for us.
Just to start, let me mention some poems and names, at this time without any dates, let me just get started.
Polish poetry starts with an old poem "Bogurodzica dziewica ...". Then for a long time not much is happening, then you get quite a good poet Mikolaj Rej, who was writing in Polish (in those days educated people were writing in Latin, not in their native language). And soon there was a truly great poet, recognized also outside Poland, Jan Kochanowski. He was writing in Polish and in Latin (and perhaps in Italian too? I don't know). In particular his chess poem was seriously studied in Russia. One of the pearls of his work are "Treny"--poems written after his young daughter (still a child) died. That was Renaissance era. Then there were poets of the Enlightenment era (Oświecenie).
Next comes romanticism. First you get a very talented poet Malczewski (famous for his poetic nowel "Maria"). He influenced others, among them Adam Mickiewicz, considered by many the greatest Polish poet (wieszcz narodowy!). You may read his poetic novel "Pan Tadeusz" in English translation by Kenneth R. Mackenzie, published by Hippocrene Books, Inc., ISBN 0-7818-0033-1. If you can spare some $20+shipping then it would be well spent mmoney (or get it in your local bookstore). UNESCO (?) made the 100th anniversary of Mickiewicz death to be his year, Mickiewicz's year.
A bit younger and competing with Mickiewicz was Juliusz Słowacki, who too was considered "wieszcz narodowy". He was lyrical, many people like him more than Mickiewicz but Mickiewicz's craft was superior, he understood better than Słowacki what poetry is about. There were more romantic Polish poets but finally there was a great-great and very original poet, Cyprian Kamil Norwid. His poetry was almost completely lost. Some of it was recovered accidentally. Norwid was a profound thinker, and the voice of his poetry is that of a thinker. The very early poems (sonnets) by Norwid sounded a bit like Mickiewicz but soon he got his own voice, very light, very delicate, if you think about it. Otherwise you may even feel that it is almost prose. If you read non-sonnet poetry by Shakespeare than you may get an idea of Mickiewicz's voice, except that Mickiewicz was not crude like Shakespeare.
Mickiewicz was a contemporary of Russian Pushkin. They met, they were friends for some time. In their circles they even shared their lovers. I don't mean Pushkin (I never paid much attention to this aspect of their biographies, perhaps I should
), but Mickiewicz certainly had an experience like this in Russia.
Oh, I forgot, this is Literotica. Also, so many naive authors are so proud of sex revolutions in poetry... Polish poets Morsztyn(?) and Fredro wrote pornography long time ago. Fredro lived during the romantic era but he was no romantic. He is known mainly for his outstanding plays, but also for his rhymed porno.
Mickiewicz had an exceptional and rare gift of improvisation. Pushkin was kind of envious of Mickiewicz in this respect, or I should say that he was a little bit sad that he didn't posses such a gift -- Pushkin was a very nice and fun loving person, while he was very serious about literature (Mickiewicz and Norwid too).
Mickiewicz and Pushkin have somewhat similar position in the Polish and Russian poetry respectively.
I am soooo sleepy and tired, I need to stop now. So let me add a bunch of XX century names:
Polish: Leśmian, Tuwim, Czechowicz, Staff, Gałczynski, Baczyński, Borowski, Różewicz, Świrszczyńska, Miłosz, Szymborska, Lipska, Herbert, Szymanowicz, Wojaczek, ...
Russian: Yesenin, Mayakovsky (Majakovskij etc
), Mandelshtam (Mandelstam), Cvetaeva, Akhmatova, Brodsky, ...
and many others. Well, Brodsky is partly an American poet too. I think that the following poem was written by him directly in English:
I could say so much about this beautiful-beautiful poem.
Regards,
PS. I am not well read, it's not in my makeup.
Just to start, let me mention some poems and names, at this time without any dates, let me just get started.
Polish poetry starts with an old poem "Bogurodzica dziewica ...". Then for a long time not much is happening, then you get quite a good poet Mikolaj Rej, who was writing in Polish (in those days educated people were writing in Latin, not in their native language). And soon there was a truly great poet, recognized also outside Poland, Jan Kochanowski. He was writing in Polish and in Latin (and perhaps in Italian too? I don't know). In particular his chess poem was seriously studied in Russia. One of the pearls of his work are "Treny"--poems written after his young daughter (still a child) died. That was Renaissance era. Then there were poets of the Enlightenment era (Oświecenie).
Next comes romanticism. First you get a very talented poet Malczewski (famous for his poetic nowel "Maria"). He influenced others, among them Adam Mickiewicz, considered by many the greatest Polish poet (wieszcz narodowy!). You may read his poetic novel "Pan Tadeusz" in English translation by Kenneth R. Mackenzie, published by Hippocrene Books, Inc., ISBN 0-7818-0033-1. If you can spare some $20+shipping then it would be well spent mmoney (or get it in your local bookstore). UNESCO (?) made the 100th anniversary of Mickiewicz death to be his year, Mickiewicz's year.
A bit younger and competing with Mickiewicz was Juliusz Słowacki, who too was considered "wieszcz narodowy". He was lyrical, many people like him more than Mickiewicz but Mickiewicz's craft was superior, he understood better than Słowacki what poetry is about. There were more romantic Polish poets but finally there was a great-great and very original poet, Cyprian Kamil Norwid. His poetry was almost completely lost. Some of it was recovered accidentally. Norwid was a profound thinker, and the voice of his poetry is that of a thinker. The very early poems (sonnets) by Norwid sounded a bit like Mickiewicz but soon he got his own voice, very light, very delicate, if you think about it. Otherwise you may even feel that it is almost prose. If you read non-sonnet poetry by Shakespeare than you may get an idea of Mickiewicz's voice, except that Mickiewicz was not crude like Shakespeare.
Mickiewicz was a contemporary of Russian Pushkin. They met, they were friends for some time. In their circles they even shared their lovers. I don't mean Pushkin (I never paid much attention to this aspect of their biographies, perhaps I should
Oh, I forgot, this is Literotica. Also, so many naive authors are so proud of sex revolutions in poetry... Polish poets Morsztyn(?) and Fredro wrote pornography long time ago. Fredro lived during the romantic era but he was no romantic. He is known mainly for his outstanding plays, but also for his rhymed porno.
Mickiewicz had an exceptional and rare gift of improvisation. Pushkin was kind of envious of Mickiewicz in this respect, or I should say that he was a little bit sad that he didn't posses such a gift -- Pushkin was a very nice and fun loving person, while he was very serious about literature (Mickiewicz and Norwid too).
Mickiewicz and Pushkin have somewhat similar position in the Polish and Russian poetry respectively.
I am soooo sleepy and tired, I need to stop now. So let me add a bunch of XX century names:
Polish: Leśmian, Tuwim, Czechowicz, Staff, Gałczynski, Baczyński, Borowski, Różewicz, Świrszczyńska, Miłosz, Szymborska, Lipska, Herbert, Szymanowicz, Wojaczek, ...
Russian: Yesenin, Mayakovsky (Majakovskij etc
and many others. Well, Brodsky is partly an American poet too. I think that the following poem was written by him directly in English:
A Song
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish you sat on the sofa
and I sat near.
The handkerchief could be yours,
the tear could be mine, chin bound.
Though it could be, of course,
the other way around.
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish we were in my car,
and you'd shift the gear.
We'd find ourselves elsewhere,
on an unknown shore.
Or else we'd repair
to where we've been before.
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish I knew no astronomy
when stars appear,
when the moon skims the water
that sighs and shifts in its slumber.
I wish it were still a quarter
to dial your number.
I wish you were here, dear,
in this hemisphere,
as I sit on the porch
sipping a beer.
It's evening; the sun is setting,
boys shout and gulls are crying.
What's the point of forgetting
if it's followed by dying?
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish you sat on the sofa
and I sat near.
The handkerchief could be yours,
the tear could be mine, chin bound.
Though it could be, of course,
the other way around.
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish we were in my car,
and you'd shift the gear.
We'd find ourselves elsewhere,
on an unknown shore.
Or else we'd repair
to where we've been before.
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish I knew no astronomy
when stars appear,
when the moon skims the water
that sighs and shifts in its slumber.
I wish it were still a quarter
to dial your number.
I wish you were here, dear,
in this hemisphere,
as I sit on the porch
sipping a beer.
It's evening; the sun is setting,
boys shout and gulls are crying.
What's the point of forgetting
if it's followed by dying?
-- Joseph Brodsky
I could say so much about this beautiful-beautiful poem.
Regards,
Senna Jawa
PS. I am not well read, it's not in my makeup.
Last edited: