Liar
now with 17% more class
- Joined
- Dec 4, 2003
- Posts
- 43,715
I was writing merrily on a poem, and strolled by dictionary.com to look up the spelling of what i thought was a quite nifty metaphor for what I was trying to describe. Only to discover this:
sar·a·band also sar·a·bande
n.
1. A fast, erotic dance of the 16th century of Mexico and Spain.
2. A stately court dance of the 17th and 18th centuries, in slow triple time.
3. The music for this dance.
I was only aware of #2, which was spot-on what I was after. But if I use it, it could get mightily confusing to those who think of #1.
Could I still use it, somehow? It's such a neat word.
sar·a·band also sar·a·bande
n.
1. A fast, erotic dance of the 16th century of Mexico and Spain.
2. A stately court dance of the 17th and 18th centuries, in slow triple time.
3. The music for this dance.
I was only aware of #2, which was spot-on what I was after. But if I use it, it could get mightily confusing to those who think of #1.
Could I still use it, somehow? It's such a neat word.