Dialog vs Dialogue

Chicklet

plays well with self
Joined
Apr 8, 2002
Posts
12,302
Okay I'm a little confused. Sometimes I see people say "Dialog" and sometimes I see them say "Dialogue." I use "Dialogue" myself. Is there a diference? I looked it up in the online dictionary and it gave me the same definition for both things...so I'm wondering if there isn't something I'm missing between the lines. Maybe "dialog" is americanized slang or something, like "lite"?
 
Them 'og' words

Hiya, Chickie,
I'm sure they are interchangable. Like "catalog" and "catalogue."
MG
Ps. Now that I think of it, we haven't heard from Ogue for a few days.
 
Catalog and dialog got passed my spell checker set to American English.

Set to British-English, the spell-checker changed them to catalogue and dialogue.

Canadian-English, which usually follows British rules, but sometimes opts for the American version, follows British rules in this case.

So, unless you wish to turn Anglophile, dialog is correct for your use.
 
Dialog and catalog don't look right at all to me. I've never seen them spelt that way in England.

The Earl
 
TheEarl said:
Dialog and catalog don't look right at all to me. I've never seen them spelt that way in England.

The Earl

they never look right to me either...of course I also like the way words look with extra "u's" that americans don't really like...
 
I learned the British spelling for catalogue and dialogue and recall when I began working in an office in the late 70s that the ue's weren't used in American business English. I don't know that I use the words much so can't recall how I spell them but I do prefer the extra letters.

Perdita, who cares about these matters for some reason.
 
As an outsider to the english language I have only an academic appoach to questions like these. I deal alot with new and old screenplays and manuscripts in my work. And I've seen that the -ouge spelling was more common some 40 years ago in the US, but that the simplified version have taken over these days.

Languages evolve I guess. Next up to be commonly accepted could be the kids' "2 qt n 2 shrt 2 get" chat language. Oh the horror.
 
Much the same with program and programme, although I will admit that program for computing is quite acceptable (to me) I cannot accept watching television programs.

Idle, common denominatoring Yankees is my guess.

Gauche

Edited to remove uncalled for expletive.
 
Programme DIS

Originally posted by gauchecritic Idle, common denominatoring Yankees is my guess.
Dear Gauchie,
Oh sure, blame it on the poor, helpless Americans. Well, at least this brought Ogue out of the .... closet.
MG
 
dialogue was the spelling I gave my students for a challenge word (which is how I learned it and how my dictionary spells it, but since the web, all the spelling have gone to hell. Thru for through, tho for though, grrrrrr)
 
deliciously_naughty said:
dialogue was the spelling I gave my students for a challenge word (which is how I learned it and how my dictionary spells it, but since the web, all the spelling have gone to hell. Thru for through, tho for though, grrrrrr)

Damn...you give me shivers when you growl....:D

I'm feeling ornery tonight...:devil:
 
Dialog isn't even in the OED--the definitive source. It is in webster's listed as a variance of dialogue.

Dialogue is the preferred method of spelling the word. In England. In America. Or so the dictionaries claim. Though, you can spell it dialog if you really want to.
 
Hey, us Yanks have perfectly good reasons for working so hard to shorten things. Men of few words and such, you know.

(it does escape me how anyone can get a point across with few words when there are so many available that can add nuance and charm and boredom to any subject)
 
Originally posted by snooper Nobody mentioned analog vs. analogue (not forgetting analogy).
Dear Snoop,
After all the others, I believe everyone assumed it was unnecessary.
Bitchily,
MG
 
ffreak said:
Hey, us Yanks have perfectly good reasons for working so hard to shorten things. Men of few words and such, you know.
Eff, that's the problem with Yank men. There are American dictionaries hardpressed to beat Shakespeare's vocabulary.

anon, anon,

Perdita :eek:
 
snooper said:
Hmm.
Nobody mentioned analog vs. analogue (not forgetting analogy).

i refuse to accept any of these words without the gue. and lite is not a word.
 
"Oh Soueraigne Mistris of true Melancholly,
The poysonous dampe of night dispunge vpon me,
That Life, a very Rebell to my will,
May hang no longer on me. Throw my heart
Against the flint and hardnesse of my fault,
Which being dried with greefe, will breake to powder,
And finish all foule thoughts."
-Enobarbus

Tragedy of Anthonie, and Cleopater
 
Last edited:
because people that drink "bud-lite" might get confused by the "gh" that's supposed to be there? "Dur...Bud lig-hit? What's that mean?"

<no offense meant to anyone who drinks bud-lite>
 
ffreak said:
Hey, us Yanks have perfectly good reasons for working so hard to shorten things.
As in your use of currentlywise which I understand is short for now?
 
Back
Top