Anyone speak italian?

Fallenfromgrace

Literotica Guru
Joined
Oct 13, 2006
Posts
12,322
I was wondering if anyone spoke ant italian? i dont need a fluent speaker- someone who could translate a few words for me from english to italian?

I could look up translator's but i dont trust them, nor will i get the right tense/ form of the words and so i wanted to ask here...

*poke* wake up people...italian speakers!!!!

thanks :p
 
Solo un poco - only a little - ma, si, Io parlo un poco d'Italiano. Che cosa? (Whatcha' got?)

(If it's beyond very basic I'm lost, though.)
 
ROOOOX :D had a feeling you spoke italian...i dont know why...maybe i read soem somewhere...

Neways, i've got 'Bellisimo' as beautiful, i was told 'bella' was the more common form btu i want to be pompous and use the full version ;)

I would like to clarify if i have this right...'Lady' in its polite form is that 'Signorina' ? (i know its 'signora' in spanish...? i think...erm yeh...!!!)

and, if it's a woman saying it to another does the form change at all?

So, this is as an example:

~Rosa's gaze shifted down, her eyes widening at the sight...her breath caught against her larynx as she tried to speak,

''Bel-...Bellisimo...signorina...'' ~~

The point is my character doesnt speak much italian- she's anglophied, but in certain circumstances the surprise gets her and she does. The point is does that look ok?

~~ Thanks! :D
 
Ask the experts

If you scroll down the list of Literotica forums you will find "Italian Literotica".

Post a thread there, asking the Italian speakers/writers.

Og
 
Fallenfromgrace said:
ROOOOX :D had a feeling you spoke italian...i dont know why...maybe i read soem somewhere...

Neways, i've got 'Bellisimo' as beautiful, i was told 'bella' was the more common form btu i want to be pompous and use the full version ;)

I would like to clarify if i have this right...'Lady' in its polite form is that 'Signorina' ? (i know its 'signora' in spanish...? i think...erm yeh...!!!)

and, if it's a woman saying it to another does the form change at all?

So, this is as an example:

~Rosa's gaze shifted down, her eyes widening at the sight...her breath caught against her larynx as she tried to speak,

''Bel-...Bellisimo...signorina...'' ~~

The point is my character doesnt speak much italian- she's anglophied, but in certain circumstances the surprise gets her and she does. The point is does that look ok?

~~ Thanks! :D


Not sure, but I think you'll need the feminine ending: bellisima
 
oggbashan said:
If you scroll down the list of Literotica forums you will find "Italian Literotica".

Post a thread there, asking the Italian speakers/writers.

Og

yeh...but then i wont understand any of it :( lol i only want a few words! lol
 
Fallenfromgrace said:
yeh...but then i wont understand any of it :( lol i only want a few words! lol

Duh!

They speak ENGLISH as well as Italian otherwise they wouldn't be on this site.

Og
 
oggbashan said:
Duh!

They speak ENGLISH as well as Italian otherwise they wouldn't be on this site.

Og

Im not dumb your majesty...i was attempting to swat your idea away coz im lazy :p
 
Fallenfromgrace said:
ROOOOX :D had a feeling you spoke italian...i dont know why...maybe i read soem somewhere...

Neways, i've got 'Bellisimo' as beautiful, i was told 'bella' was the more common form btu i want to be pompous and use the full version ;)

I would like to clarify if i have this right...'Lady' in its polite form is that 'Signorina' ? (i know its 'signora' in spanish...? i think...erm yeh...!!!)

and, if it's a woman saying it to another does the form change at all?

So, this is as an example:

~Rosa's gaze shifted down, her eyes widening at the sight...her breath caught against her larynx as she tried to speak,

''Bel-...Bellisimo...signorina...'' ~~

The point is my character doesnt speak much italian- she's anglophied, but in certain circumstances the surprise gets her and she does. The point is does that look ok?

~~ Thanks! :D

Signora is a married woman, signorina is unmarried, connotation young. If you were addressing a middle-aged woman you didn't know and did not know her marital status you would use "Signora" out of respect.

Adjectives attached to a feminine noun end in 'a', if attached to a masculine noun end in 'o' (if plural, 'e' and 'i' respectively.)

In the context you give "bellissima" would be approrpriate. For a young single woman, "Bellissima signorina!" Anyone who's been in the country for more than couple days would be unlikely to stumble on that one, so if she's stuttering it should be due to passion, not linguistic challenges.

'Ragazza' is girl and 'donna' is woman. 'Lei' would be the formal for the pronoun 'you', and 'tu' the informal. (If they're fucking it's decidedly 'tu.')

OK - basta, Roxanne! (Enough!)
 
Roxanne Appleby said:
Signora is a married woman, signorina is unmarried, connotation young. If you were addressing a middle-aged woman you didn't know and did not know her marital status you would use "Signora" out of respect.

Adjectives attached to a feminine noun end in 'a', if attached to a masculine noun end in 'o' (if plural, 'e' and 'i' respectively.)

In the context you give "bellissima" would be approrpriate. For a young single woman, "Bellissima signorina!" Anyone who's been in the country for more than couple days would be unlikely to stumble on that one, so if she's stuttering it should be due to passion, not linguistic challenges.

'Ragazza' is girl and 'donna' is woman. 'Lei' would be the formal for the pronoun 'you', and 'tu' the informal. (If they're fucking it's decidedly 'tu.')

OK - basta, Roxanne! (Enough!)

Ok so i want signorina, and bellisima.

The stammering would be due to the 'surprise'

I definately want 'basta' or at least...is it different for 'stop'?

she's gonna be speaking Italish during the sex haha...
 
Fallenfromgrace said:
Ok so i want signorina, and bellisima.

The stammering would be due to the 'surprise'

I definately want 'basta' or at least...is it different for 'stop'?

she's gonna be speaking Italish during the sex haha...
"Basta" would be good for "stop" in that context. :D (It is used that way a lot.)
 
Roxanne Appleby said:
"Basta" would be good for "stop" in that context. :D (It is used that way a lot.)

I was having a ponder and i dont think 'don't basta!' would sounds quite right...;) erm, so...what's 'don't' lol


Thank you for all your help m'dear :) :kiss:



~~ i can see many names being mentioned in my credits lol...!!
 
elfin_odalisque said:
So much more romantic a language. ;)
Taking nothing away from the divine Vellissima, I must say that la lingua Italiana is a wonderfully melodic and romantic language*. You practically sing it rather than just speak it. And of course the most effective way to shut up an Italian is to handcuff him. :D



*Indeed, it might be said to be the Romance language, given that it's the lineal descendent of the original language of Roma.
 
Fallenfromgrace said:
I was having a ponder and i dont think 'don't basta!' would sounds quite right...;) erm, so...what's 'don't' lol


Thank you for all your help m'dear :) :kiss:



~~ i can see many names being mentioned in my credits lol...!!

"No! Basta!" She moaned again, and whimpered, "Please - per favore - no . . ."

Many paragraphs later:

"Oh, si, SI! Oh grazia! Grazie tanto, cara mia! Ti amo, o, ti amo!"

grazia is thank you, and grazie tanto is thank you a whole bunch. cara mia is my dear or my darling. ti amo is 'I love you.'

Hey - check this out: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=305310




(per favore is please)
 
Roxanne Appleby said:
*Indeed, it might be said to be the Romance language, given that it's the lineal descendent of the original language of Roma.

A position it shares with French, Spanish, Portuguese, Romanian, Catalan, Occitan, Venetian, Sicilian, Lombard, Piedmontese, Galician, Leonese, Norman, Walloon, Ligurian, and several dozen other languages of varying removal from Latin spoken by a tenth of the world's population. ;)
 
Roxanne Appleby said:
"No! Basta!" She moaned again, and whimpered, "Please - per favore - no . . ."

Many paragraphs later:

"Oh, si, SI! Oh grazia! Grazie tanto, cara mia! Ti amo, o, ti amo!"

grazia is thank you, and grazie tanto is thank you a whole bunch. cara mia is my dear or my darling. ti amo is 'I love you.'

Hey - check this out: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=305310




(per favore is please)

Nice scene rox ;) thanks :p

thanks for the link, i think i have one last q for now...

'Mi manchi' means 'i miess you' (according to the link) do you know how put that in the past tense ie. 'i've missed you too' ??
 
Equinoxe said:
A position it shares with French, Spanish, Portuguese, Romanian, Catalan, Occitan, Venetian, Sicilian, Lombard, Piedmontese, Galician, Leonese, Norman, Walloon, Ligurian, and several dozen other languages of varying removal from Latin spoken by a tenth of the world's population. ;)
Certainly, but none more than Italian, because, well, the Romans never left Italy!
 
Fallenfromgrace said:
Nice scene rox ;) thanks :p

thanks for the link, i think i have one last q for now...

'Mi manchi' means 'i miess you' (according to the link) do you know how put that in the past tense ie. 'i've missed you too' ??

Mi sei mancata.

Mi sei mancata, anche. (I missed you, also. Or just, "Anche Io" - I too.)
 
Back
Top