EllenMore
Experienced
- Joined
- Apr 9, 2015
- Posts
- 63
and I'm looking for advice. I am trying to write a poem about a young French woman who, during World War II, takes a German soldier as her lover. The poem is set after the war, when her fellow citizens, angry at her "collaboration" (i.e. falling in love with a young German) with the occupying German army, shaves her head to humiliate her (and identify her as a collaborator) and parades her, stripped nude, before the citizens of her city.
I have a lot of concerns about this poem. I don't want to be insensitive to those populations who were harmed by WW II, for example. But I want to focus on the experience of the young woman, who, as young people do, fall in love with whomever happens to be around at the time.
Here is the poem:
Collaborator
Angry citizens shaved her head,
marched her nude
through the center of their city.
Her boy had left in the retreat,
unable to stay behind lest
he be shot as a deserter,
so she had no option but to endure
the spit, the spoiled fruit
thrown and smeared
on her body. All she could do
was remember his words
that last night:
Ich liebe dich.
Ich werde für dich
zurückkehren, Liebling.
Wenn ich kann. So she welcomed
even the rotted egg
some old man crushed against
her cheek as penance
for the purity of her love,
hoping only that Klaus would return
someday when the violence
had quieted,
and that then he would marry her.
I'm not at all sure what help I am asking for. Suggestions for extending the poem? Correcting the German (which I copied from Google Translate)? Making the poem more meaningful to women in difficult situations, either political or personal? Simply scrapping the whole thing?
I know there is not a lot of activity in this forum right now, but I am hoping some of you might provide some helpful comments.
You have my thanks in advance.
I have a lot of concerns about this poem. I don't want to be insensitive to those populations who were harmed by WW II, for example. But I want to focus on the experience of the young woman, who, as young people do, fall in love with whomever happens to be around at the time.
Here is the poem:
Collaborator
Angry citizens shaved her head,
marched her nude
through the center of their city.
Her boy had left in the retreat,
unable to stay behind lest
he be shot as a deserter,
so she had no option but to endure
the spit, the spoiled fruit
thrown and smeared
on her body. All she could do
was remember his words
that last night:
Ich liebe dich.
Ich werde für dich
zurückkehren, Liebling.
Wenn ich kann. So she welcomed
even the rotted egg
some old man crushed against
her cheek as penance
for the purity of her love,
hoping only that Klaus would return
someday when the violence
had quieted,
and that then he would marry her.
I'm not at all sure what help I am asking for. Suggestions for extending the poem? Correcting the German (which I copied from Google Translate)? Making the poem more meaningful to women in difficult situations, either political or personal? Simply scrapping the whole thing?
I know there is not a lot of activity in this forum right now, but I am hoping some of you might provide some helpful comments.
You have my thanks in advance.