Go Back   Literotica Discussion Board > Main Literotica Forums > Authors' Hangout

Closed Thread
 
Thread Tools

Old 04-22-2010, 05:12 PM   #51
Svenskaflicka
Fountain
 
Svenskaflicka's Avatar
 
Svenskaflicka is offline
Join Date: Jun 2002
Location: Scandinavia
Posts: 16,151
Quote:
Originally Posted by AllardChardon View Post
Today's entry -

long-winded - amicus

Careful! We have a proverb in Swedish, "If you speak of the trolls, they'll appear in your hallway."
 

Old 04-22-2010, 07:35 PM   #52
Handley_Page
Literotica Guru
 
Handley_Page's Avatar
 
Handley_Page is online now
Join Date: Aug 2007
Location: UK
Posts: 31,556
Quote:
Originally Posted by Zeb_Carter View Post
Well if sub-cutaneous means under the skin then cutaneous must me above the skin.
cutaneous: Of, pertaining to, or affecting the skin.
---------------------------------------------------------
Excerpted from Oxford Talking Dictionary
Copyright © 1998 The Learning Company, Inc. All Rights Reserved.
__________________
.
If it ain't broke, don't fix it.

Handley Page

"Incident at Cemetery Junction"
"Pest Control"
"Mavis's Car Trip"
"Norman-the-dragon "
"Stacy & the Angel "
" Earth Tremor on Stage ? "

http://www.literotica.com/stories/me...php?uid=883259
 

Old 04-22-2010, 07:42 PM   #53
Handley_Page
Literotica Guru
 
Handley_Page's Avatar
 
Handley_Page is online now
Join Date: Aug 2007
Location: UK
Posts: 31,556
Quote:
Originally Posted by Darkniciad View Post
*Laugh* I've actually used "vouchsafe" in a story on here before.
Terry Pratchett has used vouchsafed a few times (usually by a Dwarf).

"Edgar Allan Poe used the word 'tintinnabulation' in a poem about bells."

As I understand it, tintinnabulation refers to the sound of small bells; as one might find with wind chimes, for example.
__________________
.
If it ain't broke, don't fix it.

Handley Page

"Incident at Cemetery Junction"
"Pest Control"
"Mavis's Car Trip"
"Norman-the-dragon "
"Stacy & the Angel "
" Earth Tremor on Stage ? "

http://www.literotica.com/stories/me...php?uid=883259
 

Old 04-22-2010, 09:11 PM   #54
AllardChardon
Literotica Guru
 
AllardChardon's Avatar
 
AllardChardon is offline
Join Date: Feb 2008
Location: Northern California
Posts: 3,923
Yes I looked up cutaneous too but what did the definition for warm spot mean exactly?

warm spot - a cutaneous sensory end organ that is stimulated by an increase in temperature

Sounds like a penis to me... am I the only one who thinks so?
__________________
Quoted from The Merry Wives of Windsor:

Here will be an old abusing of Godís patience and the Kingís English.

(1.4.4) Mistress Quickly



Check out my website for my full length, humorous, historical, erotica novel,

Salon de Seduction

at http://salondeseduction.com/

and remember Madam Gigi's motto,

"Sex first, and maybe romance later!"
 

Old 04-22-2010, 09:31 PM   #55
Zeb_Carter
...
 
Zeb_Carter's Avatar
 
Zeb_Carter is offline
Join Date: Jun 2006
Location: In a state...
Posts: 10,020
Quote:
Originally Posted by AllardChardon View Post
Yes I looked up cutaneous too but what did the definition for warm spot mean exactly?

warm spot - a cutaneous sensory end organ that is stimulated by an increase in temperature

Sounds like a penis to me... am I the only one who thinks so?
As warm spot is a phrase containing two separate words, I will have to assume what they mean is a nerve ending in the skin that reacts to heat.

Although to me a warm spot is anywhere it is not cold.
 

Old 04-22-2010, 09:50 PM   #56
Tio_Narratore
Everybody Party!
 
Tio_Narratore's Avatar
 
Tio_Narratore is offline
Join Date: Dec 2008
Location: North
Posts: 36,950
Quote:
Originally Posted by Handley_Page View Post
Terry Pratchett has used vouchsafed a few times (usually by a Dwarf).

"Edgar Allan Poe used the word 'tintinnabulation' in a poem about bells."

As I understand it, tintinnabulation refers to the sound of small bells; as one might find with wind chimes, for example.
Poe used it (perhaps coined it) to refer only to the tinkling of silver sleigh bells; they are the only bells in his poem of that name whose sound is referred to as tintinnabulation.
__________________
Link to my stories...

http://www.literotica.com/stories/me...ge=submissions
 

Old 04-22-2010, 11:48 PM   #57
AllardChardon
Literotica Guru
 
AllardChardon's Avatar
 
AllardChardon is offline
Join Date: Feb 2008
Location: Northern California
Posts: 3,923
I have a nice warm spot, don't you?

If not, how about a nice mantle or cloak?
__________________
Quoted from The Merry Wives of Windsor:

Here will be an old abusing of Godís patience and the Kingís English.

(1.4.4) Mistress Quickly



Check out my website for my full length, humorous, historical, erotica novel,

Salon de Seduction

at http://salondeseduction.com/

and remember Madam Gigi's motto,

"Sex first, and maybe romance later!"
 

Old 04-22-2010, 11:50 PM   #58
Tio_Narratore
Everybody Party!
 
Tio_Narratore's Avatar
 
Tio_Narratore is offline
Join Date: Dec 2008
Location: North
Posts: 36,950
Quote:
Originally Posted by AllardChardon View Post
I have a nice warm spot, don't you?

If not, how about a nice mantle or cloak?
And if you're not too cold, you could try a lace mantilla;

that might be appropriate garb for a bluestocking like yourself.
__________________
Link to my stories...

http://www.literotica.com/stories/me...ge=submissions
 

Old 04-23-2010, 01:26 PM   #59
AllardChardon
Literotica Guru
 
AllardChardon's Avatar
 
AllardChardon is offline
Join Date: Feb 2008
Location: Northern California
Posts: 3,923
bluestocking is a GREAT word - from The Bluestocking Clubs which were 18th century literary clubs - a woman having intellectual or literary interests.

That's me all over!

Here's mine;

grass widow - a discarded mistress, a woman who has had an illegitimate child, a woman divorced or separated from her husband, a woman whose husband is temporarily away from her.

The difference in connotation from the first definition to the last is quite a discrepancy. Use with care, I guess, huh?
__________________
Quoted from The Merry Wives of Windsor:

Here will be an old abusing of Godís patience and the Kingís English.

(1.4.4) Mistress Quickly



Check out my website for my full length, humorous, historical, erotica novel,

Salon de Seduction

at http://salondeseduction.com/

and remember Madam Gigi's motto,

"Sex first, and maybe romance later!"
 

Old 04-23-2010, 02:07 PM   #60
trysail
Catch Me Who Can
 
trysail's Avatar
 
trysail is offline
Join Date: Nov 2005
Location: 'twixt here and there
Posts: 17,446

Ecdysiast
 

Old 04-23-2010, 02:54 PM   #61
AllardChardon
Literotica Guru
 
AllardChardon's Avatar
 
AllardChardon is offline
Join Date: Feb 2008
Location: Northern California
Posts: 3,923
Ecdysiast- a stripteaser, who would have thought that is what it meant? And what happened to the definitions, friends?

One of my other favs;

vainglorious - boastful, proud, in case the name didn't spell it out! LOL
__________________
Quoted from The Merry Wives of Windsor:

Here will be an old abusing of Godís patience and the Kingís English.

(1.4.4) Mistress Quickly



Check out my website for my full length, humorous, historical, erotica novel,

Salon de Seduction

at http://salondeseduction.com/

and remember Madam Gigi's motto,

"Sex first, and maybe romance later!"
 

Old 04-24-2010, 05:30 AM   #62
oggbashan
Ancient writer
 
oggbashan's Avatar
 
oggbashan is online now
Join Date: Jul 2002
Location: Facing the sea.
Posts: 26,518
pognophobia
 

Old 04-24-2010, 01:05 PM   #63
AllardChardon
Literotica Guru
 
AllardChardon's Avatar
 
AllardChardon is offline
Join Date: Feb 2008
Location: Northern California
Posts: 3,923
Ogg,

That one is not in my dictionary, what does pognophobia mean? I do get phobia , of course, but am lost on the pogno part...

Gigi
__________________
Quoted from The Merry Wives of Windsor:

Here will be an old abusing of Godís patience and the Kingís English.

(1.4.4) Mistress Quickly



Check out my website for my full length, humorous, historical, erotica novel,

Salon de Seduction

at http://salondeseduction.com/

and remember Madam Gigi's motto,

"Sex first, and maybe romance later!"
 

Old 04-24-2010, 02:07 PM   #64
oggbashan
Ancient writer
 
oggbashan's Avatar
 
oggbashan is online now
Join Date: Jul 2002
Location: Facing the sea.
Posts: 26,518
Quote:
Originally Posted by AllardChardon View Post
Ogg,

That one is not in my dictionary, what does pognophobia mean? I do get phobia , of course, but am lost on the pogno part...

Gigi
Fear of beards

Og
 

Old 04-24-2010, 02:31 PM   #65
AllardChardon
Literotica Guru
 
AllardChardon's Avatar
 
AllardChardon is offline
Join Date: Feb 2008
Location: Northern California
Posts: 3,923
Does that include bearded clams? LOL
__________________
Quoted from The Merry Wives of Windsor:

Here will be an old abusing of Godís patience and the Kingís English.

(1.4.4) Mistress Quickly



Check out my website for my full length, humorous, historical, erotica novel,

Salon de Seduction

at http://salondeseduction.com/

and remember Madam Gigi's motto,

"Sex first, and maybe romance later!"
 

Old 04-24-2010, 02:40 PM   #66
CharleyH
Curioser and curiouser
 
CharleyH's Avatar
 
CharleyH is offline
Join Date: May 2003
Location: The rabbit hole
Posts: 16,637
Quote:
Originally Posted by AllardChardon View Post
A Writerly Thread: I agree AH could discuss topics that are more pertinent to writers than politics, so here is my addition.

Feel welcome to post your favorite obscure word, whether archaic or not and we can all expand our vocabularies at the same time.

Here is my entry from my research into the two Opium Wars of the 1800's;

stupefacient - n. bringing about a stupor: stupefying, narcotic from Webster's 7th Collegiate Dictionary
Fascinating thread, Allard. I was (2 hours ago) thinking about words, specifically foreign ones that are hard to translate into English. This made me think ... are there any English words that are hard to translate into other languages, or are English words too universal?
 

Old 04-24-2010, 03:23 PM   #67
AllardChardon
Literotica Guru
 
AllardChardon's Avatar
 
AllardChardon is offline
Join Date: Feb 2008
Location: Northern California
Posts: 3,923
Thanks, Charley

I didn't have knowledge know about the podiatrist difference in England until this thread.

The English have different slang words that we have heard, like lift for elevator and fag for cigarette, of course.

The Aussies say arse instead of ass and rarely use pussy to describe a vagina when cunt will do. No offense intended.

I love learning these variations and therefore welcome international input on this thread.

Today's offering -

poison-pen - written with malice and spite, (usually anonymously) as in "Does JBJ have the poison-pen syndrome or what? hehehe
__________________
Quoted from The Merry Wives of Windsor:

Here will be an old abusing of Godís patience and the Kingís English.

(1.4.4) Mistress Quickly



Check out my website for my full length, humorous, historical, erotica novel,

Salon de Seduction

at http://salondeseduction.com/

and remember Madam Gigi's motto,

"Sex first, and maybe romance later!"
 

Old 04-24-2010, 03:29 PM   #68
oggbashan
Ancient writer
 
oggbashan's Avatar
 
oggbashan is online now
Join Date: Jul 2002
Location: Facing the sea.
Posts: 26,518
Quote:
Originally Posted by CharleyH View Post
Fascinating thread, Allard. I was (2 hours ago) thinking about words, specifically foreign ones that are hard to translate into English. This made me think ... are there any English words that are hard to translate into other languages, or are English words too universal?
There must be.

The Oxford English Dictionary in its complete form is massive.

Few other languages have so many possible words.

Og
 

Old 04-24-2010, 03:34 PM   #69
oggbashan
Ancient writer
 
oggbashan's Avatar
 
oggbashan is online now
Join Date: Jul 2002
Location: Facing the sea.
Posts: 26,518
Quote:
Originally Posted by AllardChardon View Post
Thanks, Charley

I didn't have knowledge know about the podiatrist difference in England until this thread.

The English have different slang words that we have heard, like lift for elevator and fag for cigarette, of course.

The Aussies say arse instead of ass and rarely use pussy to describe a vagina when cunt will do. No offense intended.

I love learning these variations and therefore welcome international input on this thread.

Today's offering -

poison-pen - written with malice and spite, (usually anonymously) as in "Does JBJ have the poison-pen syndrome or what? hehehe

The UK usage is arse, too. An ass is to be ridden on.

"Lift" is not slang. It is the British English equivalent of US elevator.

There are many more differences e.g about cars:

UK/US
Bonnet/Hood
Boot/Trunk
Bumper/Fender
Windscreen/Windshield
Tyre/Tire
Gear stick/Shift stick
Changing gear/Shifting

Pavement/Sidewalk
Roundabout/ ?
Motorway/Freeway


Og

Last edited by oggbashan : 04-24-2010 at 03:37 PM.
 

Old 04-24-2010, 03:39 PM   #70
CharleyH
Curioser and curiouser
 
CharleyH's Avatar
 
CharleyH is offline
Join Date: May 2003
Location: The rabbit hole
Posts: 16,637
Quote:
Originally Posted by oggbashan View Post
There must be.

The Oxford English Dictionary in its complete form is massive.

Few other languages have so many possible words.

Og
And yet, dear Og, so many other languages have words that cannot succinctly translate into English. A Portuguese word I learned today: Saudade. It cannot be translated into English and mean the same thing. I guess I was referring to English words that are so English specific that a translator (any language) would have a hard time translating that word in a foreign language. Are there any words like that in the English language?
 

Old 04-24-2010, 03:46 PM   #71
oggbashan
Ancient writer
 
oggbashan's Avatar
 
oggbashan is online now
Join Date: Jul 2002
Location: Facing the sea.
Posts: 26,518
Quote:
Originally Posted by CharleyH View Post
And yet, dear Og, so many other languages have words that cannot succinctly translate into English. A Portuguese word I learned today: Saudade. It cannot be translated into English and mean the same thing. I guess I was referring to English words that are so English specific that a translator (any language) would have a hard time translating that word in a foreign language. Are there any words like that in the English language?
I'm not sure but how about these:

Trait
Imply
Infer
Little Englander
Morris Dancer

Get
Put (put the thingamyjig in the wotsit under there)
The several uses of "bastard", "cunt" and "fuck" that vary according to context and intonation.

Og
 

Old 04-24-2010, 03:50 PM   #72
Xelebes
Little Blue Alien
 
Xelebes's Avatar
 
Xelebes is offline
Join Date: Sep 2003
Posts: 13,069
Quote:
Originally Posted by oggbashan View Post
The UK usage is arse, too. An ass is to be ridden on.

"Lift" is not slang. It is the British English equivalent of US elevator.

There are many more differences e.g about cars:

UK/US
Bonnet/Hood
Boot/Trunk
Bumper/Fender
Windscreen/Windshield
Tyre/Tire
Gear stick/Shift stick
Changing gear/Shifting

Pavement/Sidewalk
Roundabout/ ?
Motorway/Freeway


Og
Canada

Hood
Trunk
Bumper
Windscreen
Tire
Gear Stick
Both

Sidewalk
Traffic Circle
Freeway
__________________
ANAL PROBE!!!

"We can always count on Xelebes to tell us the things we wanted to know, but were afraid to ask Woody Allen."
 

Old 04-24-2010, 03:56 PM   #73
oggbashan
Ancient writer
 
oggbashan's Avatar
 
oggbashan is online now
Join Date: Jul 2002
Location: Facing the sea.
Posts: 26,518
Translation - there may not be equivalent single words but the meaning can usually be conveyed by a phrase.

The apocryphal test for translating from English to Russian and back again is:

"out of sight, out of mind" which is supposed to come back as "invisible idiot".

Try translating onamatopeia into another language with a single word.

Og
 

Old 04-24-2010, 03:59 PM   #74
Xelebes
Little Blue Alien
 
Xelebes's Avatar
 
Xelebes is offline
Join Date: Sep 2003
Posts: 13,069
Quote:
Originally Posted by oggbashan View Post
Try translating onamatopeia into another language with a single word.

Og
German: Lautmalerei

Anglicised: Loud-painting
__________________
ANAL PROBE!!!

"We can always count on Xelebes to tell us the things we wanted to know, but were afraid to ask Woody Allen."
 

Old 04-24-2010, 04:08 PM   #75
CharleyH
Curioser and curiouser
 
CharleyH's Avatar
 
CharleyH is offline
Join Date: May 2003
Location: The rabbit hole
Posts: 16,637
Quote:
Originally Posted by oggbashan View Post
I'm not sure but how about these:

Trait
Imply
Infer
Little Englander
Morris Dancer

Get
Put (put the thingamyjig in the wotsit under there)
The several uses of "bastard", "cunt" and "fuck" that vary according to context and intonation.

Og
I understand where you are coming from, but idioms like Little Englander and Morris Dancer obviously don't apply because they're idioms. Every language has a word for bastard, cunt and fuck - or many words for them. All of them can be replaced by one word or another that will convey the exact same meaning. No matter what context you use the word "bastard", for example, it can always be translated. What I'm asking about, is a word in English that cannot be fully understood in a translation in any other language. The word "saudade" in Portuguese, as example, cannot be understood in English without a lengthy explanation. There is no one word in English that can convey all that that word means in Portuguese.
 
Closed Thread


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump



All times are GMT -4. The time now is 05:50 PM.

Copyright 1998-2013 Literotica Online. Literotica is a registered trademark.