oggbashan
Dying Truth seeker
- Joined
- Jul 3, 2002
- Posts
- 56,017
This poem is from a book published 1671 in Cologne. The whole book is of erotic poetry.
Can anyone translate this? I think I can follow most of it, but not all. I'm concerned that the tétons might be too young for Literotica:
Sonnet Sur Les Tetons
Je vois s’augmentér tous les jours,
En leur petite enfleur ronde,
Des jeunes tétons que le monde,
A mis pour trône des amours.
Mon désir amait leur séjour,
Plus que le ciel, la terre, & l’onde,
Auroit sa flamme vagabonde,
A mézure que croit leur tour.
Dieux faites qu’il en soit le maître,
Si comme eux vous les voyez étre,
En parfaite maturité ;
Et permettez moi qu’à mon aize,
Sans crainte de témérité,
Un jour je les touche & les baize.
Can anyone translate this? I think I can follow most of it, but not all. I'm concerned that the tétons might be too young for Literotica:
Sonnet Sur Les Tetons
Je vois s’augmentér tous les jours,
En leur petite enfleur ronde,
Des jeunes tétons que le monde,
A mis pour trône des amours.
Mon désir amait leur séjour,
Plus que le ciel, la terre, & l’onde,
Auroit sa flamme vagabonde,
A mézure que croit leur tour.
Dieux faites qu’il en soit le maître,
Si comme eux vous les voyez étre,
En parfaite maturité ;
Et permettez moi qu’à mon aize,
Sans crainte de témérité,
Un jour je les touche & les baize.